-
(单词翻译:双击或拖选)
Of things not properly belonging to the room, there was a hammock lashed1 up, and thrown upon the floor in one corner; 在那些按说不属于这房间的东西里面,有一张捆起的吊床,丢在屋角地板上;
also a large seaman's bag, containing the harpooneer's wardrobe, no doubt in lieu of a land trunk. 还有一只大水手包,里边装着那个标枪手的全部衣服,不消说得,在陆上它就权充衣箱了。
Likewise, there was a parcel of outlandish bone fish hooks on the shelf over the fire-place, and a tall harpoon2 standing3 at the head of the bed. 在壁炉上面的架子上,还有一包形状古怪的骨制鱼钩,床头则倚着一支长长的标枪。
But what is this on the chest? I took it up, and held it close to the light, and felt it, and smelt4 it, 但是,放在柜子上的是什么东西呢?我把它拿了起来,凑着烛光,摸摸,闻闻,
and tried every way possible to arrive at some satisfactory conclusion concerning it. 想尽各种办法要对它获得一个满意的结论。
I can compare it to nothing but a large door mat, ornamented5 at the edges with little tinkling6 tags something like the stained porcupine7 quills8 round an Indian moccasin. 我只能拿一块大门毯来比拟它,它四边镶有一些叮铃当啷的小饰,有点象印第安人的鹿皮靴四周镶的五色豪猪刺。
There was a hole or slit9 in the middle of this mat, as you see the same in South American ponchos10. 毯子当中开了个洞或者一条缝,就象你看见的南美洲人穿的斗篷那样。
But could it be possible that any sober harpooneer would get into a door mat, and parade the streets of any Christian11 town in that sort of guise12? 但是,任何一个神志清楚的标枪手会穿上门毯,而且以这种装束在任何一个文明的城镇招摇过市,有这种可能吗?
1 lashed | |
adj.具睫毛的v.鞭打( lash的过去式和过去分词 );煽动;紧系;怒斥 | |
参考例句: |
|
|
2 harpoon | |
n.鱼叉;vt.用鱼叉叉,用鱼叉捕获 | |
参考例句: |
|
|
3 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
4 smelt | |
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼 | |
参考例句: |
|
|
5 ornamented | |
adj.花式字体的v.装饰,点缀,美化( ornament的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 tinkling | |
n.丁当作响声 | |
参考例句: |
|
|
7 porcupine | |
n.豪猪, 箭猪 | |
参考例句: |
|
|
8 quills | |
n.(刺猬或豪猪的)刺( quill的名词复数 );羽毛管;翮;纡管 | |
参考例句: |
|
|
9 slit | |
n.狭长的切口;裂缝;vt.切开,撕裂 | |
参考例句: |
|
|
10 ponchos | |
n.斗篷( poncho的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
12 guise | |
n.外表,伪装的姿态 | |
参考例句: |
|
|