-
(单词翻译:双击或拖选)
And now behold1 Jonah taken up as an anchor and dropped into the sea; when instantly an oily calmness floats out from the east, and the sea is still, as Jonah carries down the gale2 with him, leaving smooth water behind. 这时候,他们把约拿一举,好象举起一只锚,抛进海里去;于是,东方立即油然显出一派风平浪静的气象,大海也静寂下来了,因为约拿已经把大风一齐带走,撇下一泓柔波了。
He goes down in the whirling heart of such a masterless commotion3 that he scarce heeds5 the moment when he drops seething6 into the yawning jaws7 awaiting him; and the whale shoots-to all his ivory teeth, like so many white bolts, upon his prison. 他落到那么一个无法控制的骚动的大涡流中间,以至于一点也没有留意到他已经直掉进了那只正在等他的。
Then Jonah prayed unto the Lord out of the fish's belly8. But observe his prayer, and so many white bolts, upon his prison. 张开着的大嘴巴里了;那条大鲸露出了它整副牙齿,象是许多白插销,把他囚住了。
Then Jonah prayed unto learn a weighty lesson. For sinful as he is, Jonah does not weep and wail9 for direct deliverance. 于是,约拿便在鱼腹里向上帝做祷告。可是,我们不妨来看一看他的祷告,记取一个重大的教训吧。
He feels that his dreadful punishment is just. 因为约拿虽然罪孽深重,
He leaves all his deliverance to God, contenting himself with this, that spite of all his pains and pangs10, he will still look towards His holy temple. 他可没有哭哭啼啼请求直接救助。他觉得他那种可怕的处罚是公平的。他把救助的事情全都交给上帝安排去,并以此为满足。
And here, shipmates, is true and faithful repentance12; not clamorous13 for pardon, but grateful for punishment. 他不顾自己的一切苦难,依然仰望上帝的圣殿。这个呀,船友们,就是真心诚意的悔罪;不是吵吵闹闹地要求赦免,而是感谢处罚得当。
And how pleasing to God was this conduct in Jonah, is shown in the eventual14 deliverance of him from the sea and the whale. 约拿这种行为究竟使上帝喜欢到什么程度,就表现在最后终于把他从海里和大鲸那里救了出来。
Shipmates, I do not place Jonah before you to be copied for his sin but I do place him before you as a model for repentance. 船友们,我所以要在你们面前提出约拿来,并不是要你们去重蹈他犯罪的复辙,而是要拿他来作为一个悔罪的榜样。
While he was speaking these words, the howling of the shrieking15, slanting16 storm without seemed to add new power to the preacher, who, when describing Jonah's sea-storm, seemed tossed by a storm himself. 这个传道者在说这些话的时候,外边的斜风斜雨的凄厉的号啸声似乎更给他增添了力量,当他在叙述约拿在暴风雨里的海中的时候,好象他自己也让暴风雨颠簸得摇来摆去。
His deep chest heaved as with a ground-swell; his tossed arms seemed the warring elements at work; 他那深厚的胸膛象是澎湃的海洋那样起伏着;他那双翻来翻去的胳膊象是狂风暴雨在吹打似的;
and the thunders that rolled away from off his swarthy brow, and the light leaping from his eye, made all his simple hearers look on him with a quick fear that was strange to them. 加上那滚滚闪过他那黑黝黝的眉梢的雷电,以及从他眼睛里闪耀出来的电光,弄得他那些质朴的听众,个个都带着一种从未有过的惊讶之色直盯着他。
点击收听单词发音
1 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
2 gale | |
n.大风,强风,一阵闹声(尤指笑声等) | |
参考例句: |
|
|
3 commotion | |
n.骚动,动乱 | |
参考例句: |
|
|
4 heed | |
v.注意,留意;n.注意,留心 | |
参考例句: |
|
|
5 heeds | |
n.留心,注意,听从( heed的名词复数 )v.听某人的劝告,听从( heed的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 seething | |
沸腾的,火热的 | |
参考例句: |
|
|
7 jaws | |
n.口部;嘴 | |
参考例句: |
|
|
8 belly | |
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛 | |
参考例句: |
|
|
9 wail | |
vt./vi.大声哀号,恸哭;呼啸,尖啸 | |
参考例句: |
|
|
10 pangs | |
突然的剧痛( pang的名词复数 ); 悲痛 | |
参考例句: |
|
|
11 repent | |
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔 | |
参考例句: |
|
|
12 repentance | |
n.懊悔 | |
参考例句: |
|
|
13 clamorous | |
adj.吵闹的,喧哗的 | |
参考例句: |
|
|
14 eventual | |
adj.最后的,结局的,最终的 | |
参考例句: |
|
|
15 shrieking | |
v.尖叫( shriek的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 slanting | |
倾斜的,歪斜的 | |
参考例句: |
|
|