-
(单词翻译:双击或拖选)
With loud lament1 the parents saw their child borne out of sight over the wide waters. 那婴孩的父母高声恸哭地眼看他们的小孩被拖过了辽阔的海洋而消逝了。
They resolved to follow in the same direction. 他们决定循着那个方向去找。
Setting out in their canoes, after a perilous2 passage they discovered the island, 他们坐着独木小舟出发,经过千难万险的航行后,发现了这个小岛,
and there they found an empty ivory casket,the poor little Indian's skeleton. 他们在这里找到了一只空的象牙盒子似的东西...那个可怜的小印第安人的骸骨。
What wonder, then, that these Nantucketers, born on a beach, should take to the sea for a livelihood3! 那么,这些南塔开特人,生在河滩,出海谋生,就不足为奇了!
They first caught crabs4 and quahogs in the sand; grown bolder, they waded5 out with nets for mackerel; 他们起先在沙滩上捉蟹摸蛤,后来胆子逐渐大了,就涉过浅水滩,用网去捕青花鱼;
and at last, launching a navy of great ships on the sea, explored this watery7 world; 最后,就在海上驶着一队队的大船,去探索这个水族世界,
put an incessant8 belt of circumnavigations round it; peeped in at Behring's Straits; 绕着它不断地兜来巡去;悄悄地窥探一下白令海峡;
and in all seasons and all oceans declared everlasting9 war with the mightiest10 animated11 mass that has survived the flood; 一年四季都在各大洋里跟那些在大洪水时代幸存下来的最富生气的水族;
That Himmalehan, salt-sea, Mastodon, clothed with such portentousness13 of unconscious power, 而那种不知赋有多大的威力,高大如喜马拉雅山的古盐海的乳齿象,
that his very panics are more to be dreaded14 than his most fearless and malicious15 assaults! 它之所以叫人惧怕,与其说是由于它那最无畏最凶残的暴行,不如说是由于它的形体!
issuing from their ant-hill in the sea, overrun and conquered the watery world like so many Alexanders; 这些海洋的隐士,他们象那许多阿力山大王一样,把水族世界侵占与征服了,
parcelling out among them the Atlantic, Pacific, and Indian oceans, as the three pirate powers did Poland. 不断地瓜分了大西洋。太平洋和印度洋的利益,正如三个海盗国瓜分波兰一般。
Let America add Mexico to Texas, and pile Cuba upon Canada; 那么,随你美国把墨西哥给加在得克萨斯州上,把古巴给叠加在加拿大上去吧;
let the English overswarm all India, and hang out their blazing banner from the sun; 随你英国把整个印度都挤得密密麻麻,把你们那灿烂的国旗挂在阳光里吧;
two thirds of this terraqueous globe are the Nantucketer's. 这个水陆世界的地球可有三分之二是属于南塔开特人的。
点击收听单词发音
1 lament | |
n.悲叹,悔恨,恸哭;v.哀悼,悔恨,悲叹 | |
参考例句: |
|
|
2 perilous | |
adj.危险的,冒险的 | |
参考例句: |
|
|
3 livelihood | |
n.生计,谋生之道 | |
参考例句: |
|
|
4 crabs | |
n.蟹( crab的名词复数 );阴虱寄生病;蟹肉v.捕蟹( crab的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 waded | |
(从水、泥等)蹚,走过,跋( wade的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 cod | |
n.鳕鱼;v.愚弄;哄骗 | |
参考例句: |
|
|
7 watery | |
adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的 | |
参考例句: |
|
|
8 incessant | |
adj.不停的,连续的 | |
参考例句: |
|
|
9 everlasting | |
adj.永恒的,持久的,无止境的 | |
参考例句: |
|
|
10 mightiest | |
adj.趾高气扬( mighty的最高级 );巨大的;强有力的;浩瀚的 | |
参考例句: |
|
|
11 animated | |
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
12 monstrous | |
adj.巨大的;恐怖的;可耻的,丢脸的 | |
参考例句: |
|
|
13 portentousness | |
Portentousness | |
参考例句: |
|
|
14 dreaded | |
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
15 malicious | |
adj.有恶意的,心怀恶意的 | |
参考例句: |
|
|
16 hermits | |
(尤指早期基督教的)隐居修道士,隐士,遁世者( hermit的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|