英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第329期

时间:2018-05-22 02:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 It was curious and not unpleasing, how Peleg and Bildad were affected1 at this juncture2, especially Captain Bildad.  看到法勒和比勒达(特别是比勒达船长),在这当儿竟动起情感来,倒是希奇而且不是不愉快的。

For loath3 to depart, yet; very loath to leave, for good, a ship bound on so long and perilous4 a voyage--beyond both stormy Capes5;  因为他还不愿意离去;真正十分不愿意离开一艘航程如此长。风险如此大的船到狂风暴雨的两个海角之外去;
a ship in which some thousands of his hardearned dollars were invested; a ship, in which an old shipmate sailed as captain;  这艘船,他投入了辛苦赚来的几千块钱;这艘船,是他的老船友在做船长;
a man almost as old as he, once more starting to encounter all the terrors of the pitiless jaw6;  这个人年纪差不多跟他一样大,这回又会遭遇到各处恐怖无情的惊涛骇浪;
loath to say good-bye to a thing so every way brimful of every interest to him,poor old Bildad lingered long; paced the deck with anxious strides;  他真不愿意跟这样一件从各方面说来都是跟自己休戚相关的东西告别,可怜的比勒达老头徘徊良久;
ran down into the cabin to speak another farewell word there;  步履焦急地在甲板上踱来踱去;
again came on deck, and looked to windward; looked towards the wide and endless waters, only bounded by the far-off unseen Eastern Continents; looked towards the land;  一会儿奔到下面船长室,再去道别一声;一会儿又走上甲板来,望望上风;望望那辽阔只有那极眼而不能见的以东方大陆为界的海洋;
looked aloft; looked right and left; looked everywhere and nowhere;  望望陆地,望望上空,望望右边,望望左边,望着这里那里而又茫无目标;
and at last, mechanically coiling a rope upon its pin, convulsively grasped stout7 Peleg by the hand, and holding up a lantern, for a moment stood gazing heroically in his face, as much as to say, Nevertheless, friend Peleg, I can stand it; yes, I can. 最后,他机械地把一根绳子绕在栓子上,猛地抓起法勒的粗壮的手,举起一只灯笼,在那里站了一会,勇猛地紧盯着他的脸,好象是说,法勒老兄,我还受得了;不错,我受得了。
As for Peleg himself, he took it more like a philosopher; but for all his philosophy, there was a tear twinkling in his eye, when the lantern came too near.  至于法勒呢,他对待这件事却象个哲学家一样;但是,他虽然有他的整套哲学,可是灯笼一照拢去,仍教人看到他眼睛里挂有亮闪闪的泪珠。而且他也从船长室到甲板间奔来奔。
And he, too, did not a little run from the cabin to deck--now a word below, and now a word with Starbuck, the chief mate. 一会儿到下面去说一句话,一会儿又跟大副斯达巴克交代一句话。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
2 juncture e3exI     
n.时刻,关键时刻,紧要关头
参考例句:
  • The project is situated at the juncture of the new and old urban districts.该项目位于新老城区交界处。
  • It is very difficult at this juncture to predict the company's future.此时很难预料公司的前景。
3 loath 9kmyP     
adj.不愿意的;勉强的
参考例句:
  • The little girl was loath to leave her mother.那小女孩不愿离开她的母亲。
  • They react on this one problem very slow and very loath.他们在这一问题上反应很慢,很不情愿。
4 perilous E3xz6     
adj.危险的,冒险的
参考例句:
  • The journey through the jungle was perilous.穿过丛林的旅行充满了危险。
  • We have been carried in safety through a perilous crisis.历经一连串危机,我们如今已安然无恙。
5 capes 2a2d1f6d8808b81a9484709d3db50053     
碎谷; 斗篷( cape的名词复数 ); 披肩; 海角; 岬
参考例句:
  • It was cool and they were putting on their capes. 夜里阴冷,他们都穿上了披风。
  • The pastor smiled to give son's two Capes five cents money. 牧师微笑着给了儿子二角五分钱。
6 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
7 stout PGuzF     
adj.强壮的,粗大的,结实的,勇猛的,矮胖的
参考例句:
  • He cut a stout stick to help him walk.他砍了一根结实的枝条用来拄着走路。
  • The stout old man waddled across the road.那肥胖的老人一跩一跩地穿过马路。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴