英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第436期

时间:2018-05-24 01:31来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Nor did wild rumors1 of all sorts fail to exaggerate, and still the more horrify2 the true histories of these deadly encounters.  而且,各式各样喧腾的谣言都没有不是加油添酱,越发把这些骇人的遭遇的真相给渲染得格外恐怖。

For not only do fabulous3 rumors naturally grow out of the very body of all surprising terrible events,as the smitten4 tree gives birth to its fungi5;  因为一切无稽的谣言不仅是由各种可怖的事件本身自然而然地产生出来的,有知一棵烂树长出菌子;
but, in maritime6 life, far more than in that of terra firma, wild rumors abound7, wherever there is any adequate reality for them to cling to.  而且,海上生活,远跟陆上生活不同,只要稍有根据,流言便满天飞。
And as the sea surpasses the land in this matter, so the whale fishery surpasses every other sort of maritime life, in the wonderfulness and fearfulness of the rumors which sometimes circulate there.  由于海洋在这种事情上是超过陆地上的,因此,在它有时所传布出来的谣言中,就其离奇性和可怖性说来,捕鲸业也远超于其他各种海上生活。
For not only are whalemen as a body unexempt from that ignorance and superstitiousness8 hereditary9 to all sailors;  因为,就整个捕鲸者说来,他们不但没有摆脱一切水手那种愚昧和迷信的传统,
but of all sailors, they are by all odds10 the most directly brought into contact with whatever is appallingly11 astonishing in the sea;  而且在一切水手中,数捕鲸者最会跟海上任何骇人听闻的事情更有直接的关系,
face to face they not only eye its greatest marvels12, but, hand to jaw13, give battle to them.  他们不但亲眼看到海上最惊人的奇迹,还亲自跟它们作过肉搏。
Alone, in such remotest waters, that though you sailed a thousand miles, and passed a thousand shores, you would not come to any chiselled14 hearth-stone, or aught hospitable15 beneath that part of the sun;  更何况在这种最荒僻的海洋上,虽则航驶了一千英里,经过了一千个海岸,在那种地方却碰不到一份人家,得不到任何的招待;
in such latitudes16 and longitudes17, pursuing too such a calling as he does, the whaleman is wrapped by influences all tending to make his fancy pregnant with many a mighty18 birth.  在那样的地方,干着他们这种行当,捕鲸者都受到各种势力的包围,这种势力全都存心要使他们的想象孕育着许多重大的新传说。
No wonder, then, that ever gathering19 volume from the mere20 transit21 over the wildest watery22 spaces, the outblown rumors of the White Whale did in the end incorporate with themselves all manner of morbid23 hints, and half-formed foetal suggestions of supernatural agencies, which eventually invested Moby Dick with new terrors unborrowed from anything that visibly appears.  于是,难怪这种关于白鲸的迎风而胀的谣言,只消一掠过茫茫大洋便日长夜大了,而且到头来还跟各种可怕的暗示结合起来,教人联想到是半脱胎于神力的作用,终于给莫比-迪克加上许多基本是肉眼所不能见的新恐怖了。
So that in many cases such a panic did he finally strike, that few who by those rumors, at least, had heard of the White Whale, few of those hunters were willing to encounter the perils24 of his jaw. 因此,在许多场合,白鲸的确终于引起了如此这般的恐慌,使得少数捕鲸者至少听到过有关白鲸的这种谣言,又有少数捕鲸者则甘愿去冒它那张大嘴的险。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
2 horrify sc5x3     
vt.使恐怖,使恐惧,使惊骇
参考例句:
  • His family were horrified by the change.他的家人对这一变化感到震惊。
  • When I saw these figures I was horrified.我看到这些数字时无比惊骇。
3 fabulous ch6zI     
adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的
参考例句:
  • We had a fabulous time at the party.我们在晚会上玩得很痛快。
  • This is a fabulous sum of money.这是一笔巨款。
4 smitten smitten     
猛打,重击,打击( smite的过去分词 )
参考例句:
  • From the moment they met, he was completely smitten by her. 从一见面的那一刻起,他就完全被她迷住了。
  • It was easy to see why she was smitten with him. 她很容易看出为何她为他倾倒。
5 fungi 6hRx6     
n.真菌,霉菌
参考例句:
  • Students practice to apply the study of genetics to multicellular plants and fungi.学生们练习把基因学应用到多细胞植物和真菌中。
  • The lawn was covered with fungi.草地上到处都是蘑菇。
6 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
7 abound wykz4     
vi.大量存在;(in,with)充满,富于
参考例句:
  • Oranges abound here all the year round.这里一年到头都有很多橙子。
  • But problems abound in the management of State-owned companies.但是在国有企业的管理中仍然存在不少问题。
8 superstitiousness 91c345052b868c93c71544fd35a96706     
被邪教所支配
参考例句:
9 hereditary fQJzF     
adj.遗传的,遗传性的,可继承的,世袭的
参考例句:
  • The Queen of England is a hereditary ruler.英国女王是世袭的统治者。
  • In men,hair loss is hereditary.男性脱发属于遗传。
10 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
11 appallingly 395bb74ca9eccab2fb2599b65702b445     
毛骨悚然地
参考例句:
  • His tradecraft was appallingly reckless. 他的经营轻率得令人吃惊。
  • Another damning statistic for South Africa is its appallingly high murder rate. 南非还有一项糟糕的统计,表明它还有着令人毛骨悚然的高谋杀率。
12 marvels 029fcce896f8a250d9ae56bf8129422d     
n.奇迹( marvel的名词复数 );令人惊奇的事物(或事例);不平凡的成果;成就v.惊奇,对…感到惊奇( marvel的第三人称单数 )
参考例句:
  • The doctor's treatment has worked marvels : the patient has recovered completely. 该医生妙手回春,病人已完全康复。 来自辞典例句
  • Nevertheless he revels in a catalogue of marvels. 可他还是兴致勃勃地罗列了一堆怪诞不经的事物。 来自辞典例句
13 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
14 chiselled 9684a7206442cc906184353a754caa89     
adj.凿过的,凿光的; (文章等)精心雕琢的v.凿,雕,镌( chisel的过去式 )
参考例句:
  • A name was chiselled into the stone. 石头上刻着一个人名。
  • He chiselled a hole in the door to fit a new lock. 他在门上凿了一个孔,以便装一把新锁。 来自《简明英汉词典》
15 hospitable CcHxA     
adj.好客的;宽容的;有利的,适宜的
参考例句:
  • The man is very hospitable.He keeps open house for his friends and fellow-workers.那人十分好客,无论是他的朋友还是同事,他都盛情接待。
  • The locals are hospitable and welcoming.当地人热情好客。
16 latitudes 90df39afd31b3508eb257043703bc0f3     
纬度
参考例句:
  • Latitudes are the lines that go from east to west. 纬线是从东到西的线。
  • It was the brief Indian Summer of the high latitudes. 这是高纬度地方的那种短暂的晚秋。
17 longitudes 9e83852280f37943cd8ee0d668cd5c33     
经度
参考例句:
  • Nothing makes earth seem so to have friends at a distance; they make latitudes and longitudes. 没有什么比得上有朋在远方更使地球显得如此巨大,他们构成了纬度和经度。
18 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
19 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
20 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
21 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
22 watery bU5zW     
adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的
参考例句:
  • In his watery eyes there is an expression of distrust.他那含泪的眼睛流露出惊惶失措的神情。
  • Her eyes became watery because of the smoke.因为烟熏,她的双眼变得泪汪汪的。
23 morbid u6qz3     
adj.病的;致病的;病态的;可怕的
参考例句:
  • Some people have a morbid fascination with crime.一些人对犯罪有一种病态的痴迷。
  • It's morbid to dwell on cemeteries and such like.不厌其烦地谈论墓地以及诸如此类的事是一种病态。
24 perils 3c233786f6fe7aad593bf1198cc33cbe     
极大危险( peril的名词复数 ); 危险的事(或环境)
参考例句:
  • The commander bade his men be undaunted in the face of perils. 指挥员命令他的战士要临危不惧。
  • With how many more perils and disasters would he load himself? 他还要再冒多少风险和遭受多少灾难?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴