英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第549期

时间:2018-05-25 01:35来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   But when Steelkilt made known his determination still to lead them to the last, 等到斯蒂尔基尔特公开表示他坚决要先出去时,

  they in some way, by some subtle chemistry of villany, mixed their before secret treacheries together;  他们就想办法了,把一种卑鄙的妙计,跟他们先前的秘密的诡计混合起来用;
  and when their leader fell into a doze1, verbally opened their souls to each other in three sentences; 待到他们的头目打盹了,用三句话就彼此交了心,
  and bound the sleeper2 with cords, and gagged him with cords; and shrieked3 out for the Captain at midnight. 把这个睡着的人用绳索绑起,又把绳子塞住他的嘴,于是在半夜里尖声叫起船长来。
  "Thinking murder at hand, and smelling in the dark for the blood, he and all his armed mates and harpooneers rushed for the forecastle. “船长想到了凶杀就在眼前,仿佛在黑暗里嗅到了血腥气,他和他全副武装的大二三副和标枪手们冲到船头楼去。
  In a few minutes the scuttle4 was opened, and, bound hand and foot, the still struggling ringleader was shoved up into the air by his perfidious5 allies, 不消几分钟工夫,舱口被打开了,那个尚在挣扎的,手足给缚得紧紧的头领,便给他的背叛的同谋者推了出来,
  who at once claimed the honor of securing a man who had been fully6 ripe for murder.  这两个人当即要赏,因为他们自以为逮住了一个满心想杀人的家伙。
  But all these were collared, and dragged along the deck like dead cattle; 可是,这三个人都被领头一抓,象拖死牲畜一般给拖上甲板去了;
  and, side by side, were seized up into the mizzen rigging, like three quarters of meat, and there they hung till morning.  后来,给并排地绑在后帆的索具里,象挂着三爿肉一样,直挂到早晨。
  'Damn ye,' cried the Captain, pacing to and fro before them, 'the vultures would not touch ye, ye villains7!' 你们这些混蛋,船长一边大声嚷着,一边在他们面前踱来踱去,连鹰隼都不会来碰你们,你们这些恶棍!
  At sunrise he summoned all hands; and separating those who had rebelled from those who had taken no part in the mutiny, 天亮的时候,船长召集了全体人员;把反叛的人跟那些没有参加暴动的人给分开来,
  he told the former that he had a good mind to flog them all round--thought, upon the while, he would do so--he ought to--justice demanded it; 他告诉那些反叛的人说,他真想把他们全都鞭打一顿——总之,他认为应该这样做——他不得不这样做——这是天公地道的;
  but for the present, considering their timely surrender,  不过目下,既然他们已经及时投降,
  he would let them go with a reprimand, which he accordingly administered in the vernacular8." 他就申斥他们一番拉倒了,于是乎,他把他们臭骂一通。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 doze IsoxV     
v.打瞌睡;n.打盹,假寐
参考例句:
  • He likes to have a doze after lunch.他喜欢午饭后打个盹。
  • While the adults doze,the young play.大人们在打瞌睡,而孩子们在玩耍。
2 sleeper gETyT     
n.睡眠者,卧车,卧铺
参考例句:
  • I usually go up to London on the sleeper. 我一般都乘卧车去伦敦。
  • But first he explained that he was a very heavy sleeper. 但首先他解释说自己睡觉很沉。
3 shrieked dc12d0d25b0f5d980f524cd70c1de8fe     
v.尖叫( shriek的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She shrieked in fright. 她吓得尖叫起来。
  • Li Mei-t'ing gave a shout, and Lu Tzu-hsiao shrieked, "Tell what? 李梅亭大声叫,陆子潇尖声叫:“告诉什么? 来自汉英文学 - 围城
4 scuttle OEJyw     
v.急赶,疾走,逃避;n.天窗;舷窗
参考例句:
  • There was a general scuttle for shelter when the rain began to fall heavily.下大雨了,人们都飞跑着寻找躲雨的地方。
  • The scuttle was open,and the good daylight shone in.明朗的亮光从敞开的小窗中照了进来。
5 perfidious aMVxa     
adj.不忠的,背信弃义的
参考例句:
  • Their feet will trample on the dead bodies of their perfidious aggressors.他们将从背信弃义的侵略者的尸体上踏过。
  • Your perfidious gossip is malicious and dangerous.你说的那些背信弃义的话是很刻毒险恶的。
6 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
7 villains ffdac080b5dbc5c53d28520b93dbf399     
n.恶棍( villain的名词复数 );罪犯;(小说、戏剧等中的)反面人物;淘气鬼
参考例句:
  • The impression of villains was inescapable. 留下恶棍的印象是不可避免的。 来自《简明英汉词典》
  • Some villains robbed the widow of the savings. 有几个歹徒将寡妇的积蓄劫走了。 来自《现代英汉综合大词典》
8 vernacular ULozm     
adj.地方的,用地方语写成的;n.白话;行话;本国语;动植物的俗名
参考例句:
  • The house is built in a vernacular style.这房子按当地的风格建筑。
  • The traditional Chinese vernacular architecture is an epitome of Chinese traditional culture.中国传统民居建筑可谓中国传统文化的缩影。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴