英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第572期

时间:2018-05-28 00:50来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   In the first engraving1 a noble Sperm2 Whale is depicted3 in full majesty4 of might, 在第一幅版画中,一条给刻划得气势磅礴的硕大的抹香鲸,

  just risen beneath the boat from the profundities5 of the ocean, and bearing high in the air upon his back the terrific wreck6 of the stoven planks7.  正从深渊似的海洋中的小艇底下冒出来高高地耸入空际,背上还搁有一些惨遭失事的小艇残板。
  The prow8 of the boat is partially9 unbroken, and is drawn10 just balancing upon the monster's spine11; 小艇的艇头那未被冲碎的部分,却被拖曳得刚好跟这巨物的脊骨相平;
  and standing12 in that prow, for that one single incomputable flash of time, 而在那种千钧一发的时分中,
  you behold13 an oarsman, half shrouded14 by the incensed15 boiling spout16 of the whale, and in the act of leaping, as if from a precipice17. 还可以看到一个桨手站在船头上,身子一半被那条鲸的缭绕翻腾的喷水遮住,仿佛正要从悬崖上跳下来。
  The action of the whole thing is wonderfully good and true. 整个情节非常逼真动人。
  The half-emptied line-tub floats on the whitened sea;  那只漂泛在白蒙蒙的海上的、还有半桶绳索的绳索桶;
  the wooden poles of the spilled harpoons18 obliquely19 bob in it; 那些摔下来的东倒西歪的、在水里漂动着的标枪木柄;
  the heads of the swimming crew are scattered20 about the whale in contrasting expressions of affright;  那些四散在大鲸周围、神色显得非常惊惶失措、在水里游来漂去的水手的头颅;
  while in the black stormy distance the ship is bearing down upon the scene. 而在那险恶的暴风雨的远处,有一艘大船正朝着出事地点冲了过来。
  Serious fault might be found with the anatomical details of this whale, but let that pass; 虽然在这条大鲸的细小的构造上,还可以找出一些严重的错误来,可是马虎点吧,
  since, for the life of me, I could not draw so good a one. 因为,老实说,我也画不出这样优美的画。
  In the second engraving, the boat is in the act of drawing alongside the barnacled flank of a large running Right Whale, 在第二幅版画中,那只小艇正朝着那条向前直冲的大露脊鲸的粘腻腻的侧腹划拢去,
  that rolls his black weedy bulk in the sea like some mossy rock-slide from the Patagonian cliffs. 它那在海里滚动着的杂草似的黑色的躯干,活象一块从巴塔哥尼亚峭壁上滚下来的长满苔藓的滑岩石。
  His jets are erect21, full, and black like soot22;  它喷水笔直,浑厚,黑如烟炱,
  so that from so abounding23 a smoke in the chimney, you would think there must be a brave supper cooking in the great bowels24 below. 所以,打从烟囱里冒出了这么密集的乌烟,直教人以为,在它那大内脏里面,一定是在煮一顿豪华的晚餐。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 engraving 4tyzmn     
n.版画;雕刻(作品);雕刻艺术;镌版术v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的现在分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中)
参考例句:
  • He collected an old engraving of London Bridge. 他收藏了一张古老的伦敦桥版画。 来自辞典例句
  • Some writing has the precision of a steel engraving. 有的字体严谨如同钢刻。 来自辞典例句
2 sperm jFOzO     
n.精子,精液
参考例句:
  • Only one sperm fertilises an egg.只有一个精子使卵子受精。
  • In human reproduction,one female egg is usually fertilized by one sperm.在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
3 depicted f657dbe7a96d326c889c083bf5fcaf24     
描绘,描画( depict的过去式和过去分词 ); 描述
参考例句:
  • Other animals were depicted on the periphery of the group. 其他动物在群像的外围加以修饰。
  • They depicted the thrilling situation to us in great detail. 他们向我们详细地描述了那激动人心的场面。
4 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
5 profundities 430082365d060eee455f33b25115c1a7     
n.深奥,深刻,深厚( profundity的名词复数 );堂奥
参考例句:
  • Bessie's mind was not quite in tune with the profundities of that learned journal. 蓓西的头脑理解不了这本深奥的学术性杂志。 来自互联网
6 wreck QMjzE     
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难
参考例句:
  • Weather may have been a factor in the wreck.天气可能是造成这次失事的原因之一。
  • No one can wreck the friendship between us.没有人能够破坏我们之间的友谊。
7 planks 534a8a63823ed0880db6e2c2bc03ee4a     
(厚)木板( plank的名词复数 ); 政纲条目,政策要点
参考例句:
  • The house was built solidly of rough wooden planks. 这房子是用粗木板牢固地建造的。
  • We sawed the log into planks. 我们把木头锯成了木板。
8 prow T00zj     
n.(飞机)机头,船头
参考例句:
  • The prow of the motor-boat cut through the water like a knife.汽艇的船头像一把刀子劈开水面向前行驶。
  • He stands on the prow looking at the seadj.他站在船首看着大海。
9 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
10 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
11 spine lFQzT     
n.脊柱,脊椎;(动植物的)刺;书脊
参考例句:
  • He broke his spine in a fall from a horse.他从马上跌下摔断了脊梁骨。
  • His spine developed a slight curve.他的脊柱有点弯曲。
12 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
13 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
14 shrouded 6b3958ee6e7b263c722c8b117143345f     
v.隐瞒( shroud的过去式和过去分词 );保密
参考例句:
  • The hills were shrouded in mist . 这些小山被笼罩在薄雾之中。
  • The towers were shrouded in mist. 城楼被蒙上薄雾。 来自《简明英汉词典》
15 incensed 0qizaV     
盛怒的
参考例句:
  • The decision incensed the workforce. 这个决定激怒了劳工大众。
  • They were incensed at the decision. 他们被这个决定激怒了。
16 spout uGmzx     
v.喷出,涌出;滔滔不绝地讲;n.喷管;水柱
参考例句:
  • Implication in folk wealth creativity and undertaking vigor spout.蕴藏于民间的财富创造力和创业活力喷涌而出。
  • This acts as a spout to drain off water during a rainstorm.在暴风雨季,这东西被用作喷管来排水。
17 precipice NuNyW     
n.悬崖,危急的处境
参考例句:
  • The hut hung half over the edge of the precipice.那间小屋有一半悬在峭壁边上。
  • A slight carelessness on this precipice could cost a man his life.在这悬崖上稍一疏忽就会使人丧生。
18 harpoons 251647187a14e257f7d35de0729d6da4     
n.鱼镖,鱼叉( harpoon的名词复数 )v.鱼镖,鱼叉( harpoon的第三人称单数 )
参考例句:
  • Greenpeace hopes to position its boats between the harpoons and the whales. 绿色和平希望他们的船能开到港口与鲸鱼群之间的地方。 来自互联网
  • NIV Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears? 7[和合]你能用倒钩枪扎满它的皮,能用鱼叉叉满它的头吗? 来自互联网
19 obliquely ad073d5d92dfca025ebd4a198e291bdc     
adv.斜; 倾斜; 间接; 不光明正大
参考例句:
  • From the gateway two paths led obliquely across the court. 从门口那儿,有两条小路斜越过院子。 来自辞典例句
  • He was receding obliquely with a curious hurrying gait. 他歪着身子,古怪而急促地迈着步子,往后退去。 来自辞典例句
20 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
21 erect 4iLzm     
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的
参考例句:
  • She held her head erect and her back straight.她昂着头,把背挺得笔直。
  • Soldiers are trained to stand erect.士兵们训练站得笔直。
22 soot ehryH     
n.煤烟,烟尘;vt.熏以煤烟
参考例句:
  • Soot is the product of the imperfect combustion of fuel.煤烟是燃料不完全燃烧的产物。
  • The chimney was choked with soot.烟囱被煤灰堵塞了。
23 abounding 08610fbc6d1324db98066903c8e6c455     
adj.丰富的,大量的v.大量存在,充满,富于( abound的现在分词 )
参考例句:
  • Ahead lay the scalloped ocean and the abounding blessed isles. 再往前是水波荡漾的海洋和星罗棋布的宝岛。 来自英汉文学 - 盖茨比
  • The metallic curve of his sheep-crook shone silver-bright in the same abounding rays. 他那弯柄牧羊杖上的金属曲线也在这一片炽盛的火光下闪着银亮的光。 来自辞典例句
24 bowels qxMzez     
n.肠,内脏,内部;肠( bowel的名词复数 );内部,最深处
参考例句:
  • Salts is a medicine that causes movements of the bowels. 泻盐是一种促使肠子运动的药物。 来自《简明英汉词典》
  • The cabins are in the bowels of the ship. 舱房设在船腹内。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴