-
(单词翻译:双击或拖选)
A division which, in the whale, is much like halving1 an apple; there is no intermediate remainder. 鲸的这种分法,倒很象是把一只苹果对半剖开来,中间一点也没有剩留。
Now as this law, under a modified form, is to this day in force in England; 因为这个法律,形式虽有所修改,却直到今天还施行于英国;
and as it offers in various respects a strange anomaly touching2 the general law of Fast—and Loose-Fish, 又因为这个法律,就各方面说来,都跟有主鲸和无主鲸这个总的法律精神有着奇特的矛盾,
it is here treated of in a separate chapter, 将其单独列为一章,
on the same courteous3 principle that prompts the English railways to be at the expense of a separate car, 所以,在这里,根据英国铁路当局,特为准备供皇族使用,
In the first place, in curious proof of the fact that the above-mentioned law is still in force, 首先,为了好奇地证实上述法律迄今仍在施行,
I proceed to lay before you a circumstance-that happened within the last two years. 我想先把两年前所发生的情况说给你听。
It seems that some honest mariners6 of Dover, or Sandwich, or some one of the Cinque Ports, 好象是多佛海峡(法英之间的海峡),或者散德维奇,还是辛格港,
had after a hard chase succeeded in killing7 and beaching a fine whale which they had originally descried8 afar off from the shore. 有几个老实水手,在千辛万苦的追击后,终于把他们本来在距岸很远的地方所发现的一条上等的大鲸打死了,正想把它拖上海滩来。
Now the Cinque Ports are partially9 or somehow under the jurisdiction10 of a sort of policeman or beadle, called a Lord Warden11. 当时,辛格港大概有一部分是属于一种警察或者教区小吏性质的,称为"港口监督"的辖区的。
Holding the office directly from the crown, I believe, 我相信他是直接秉承国王的命令行事的,
all the royal emoluments12 incident to the Cinque Port territories become by assignment his. 凡属有关辛格港地区的皇家收益都归他管。
But not so. Because the Lord Warden is busily employed at times in fobbing his perquisites14; 可是,事实却不然。因为这个"港口监督"一天到晚都在忙着塞满他自己的腰包;
点击收听单词发音
1 halving | |
n.对分,二等分,减半[航空、航海]等分v.把…分成两半( halve的现在分词 );把…减半;对分;平摊 | |
参考例句: |
|
|
2 touching | |
adj.动人的,使人感伤的 | |
参考例句: |
|
|
3 courteous | |
adj.彬彬有礼的,客气的 | |
参考例句: |
|
|
4 specially | |
adv.特定地;特殊地;明确地 | |
参考例句: |
|
|
5 royalty | |
n.皇家,皇族 | |
参考例句: |
|
|
6 mariners | |
海员,水手(mariner的复数形式) | |
参考例句: |
|
|
7 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
8 descried | |
adj.被注意到的,被发现的,被看到的 | |
参考例句: |
|
|
9 partially | |
adv.部分地,从某些方面讲 | |
参考例句: |
|
|
10 jurisdiction | |
n.司法权,审判权,管辖权,控制权 | |
参考例句: |
|
|
11 warden | |
n.监察员,监狱长,看守人,监护人 | |
参考例句: |
|
|
12 emoluments | |
n.报酬,薪水( emolument的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
13 sinecure | |
n.闲差事,挂名职务 | |
参考例句: |
|
|
14 perquisites | |
n.(工资以外的)财务补贴( perquisite的名词复数 );额外收入;(随职位而得到的)好处;利益 | |
参考例句: |
|
|
15 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|