-
(单词翻译:双击或拖选)
Stubb was struck by a shower of outcries and anathemas1 proceeding2 from the Captain's round-house abaft3; and looking in that direction saw a fiery4 face thrust from behind the door, which was held ajar from within. This was the tormented5 surgeon, who, after in vain remonstrating6 against the proceedings7 of the day, had betaken himself to the Captain's round-house (cabinet he called it) to avoid the pest; but still, could not help yelling out his entreaties8 and indignations at times.
船尾的船长室里传来了一片叫嚷和咒骂声,使斯塔布吃了一惊;他朝那个方向望去,看到门背后探出一张凶巴巴的脸来(门朝外半开半掩)。这就是那个苦恼不堪的船医,他在对这一天所进行的工作提出抗议而一无效果后,只得自己逃到船长室里去(他管它叫密室),以免染上那种病疫。然而,他还禁不住要时不时地号叫出他的恳求和愤怒。
Marking all this, Stubb argued well for his scheme, and turning to the Guernsey-man had a little chat with him, during which the stranger mate expressed his detestation of his Captain as a conceited9 ignoramus, who had brought them all into so unsavory and unprofitable a pickle10. Sounding him carefully, Stubb further perceived that the Guernsey-man had not the slightest suspicion concerning the ambergris. He therefore held his peace on that head, but otherwise was quite frank and confidential11 with him, so that the two quickly concocted12 a little plan for both circumventing13 and satirizing14 the Captain, without his at all dreaming of distrusting their sincerity15. According to this little plan of theirs, the Guernsey-man, under cover of an interpreter's office, was to tell the Captain what he pleased, but as coming from Stubb; and as for Stubb, he was to utter any nonsense that should come uppermost in him during the interview.
斯塔布看清了这一切情况,想好了他的计策后,就去跟那个革恩齐人闲聊一下,在谈话中间,这个陌生大副说他非常痛恨他的船长,说他是个狂妄的不学无术之徒,怨他把他们大家都陷进了这样一个又臭又无利可图的苦境里。斯塔布仔细地摸了他的底后,更看出了这个革恩齐人丝毫没有想到有关龙涎香的事情。于是他也索性闭口不谈这方面的事情,反而对他表示得很坦率诚恳,这样,这两个人很快就策划出一个小小的计谋,来陷害和作弄那个船长,叫他完全连做梦也没想到他们是在耍弄他。按照他们这个小计谋,那个革恩齐人,以担任翻译为掩饰,表面上象是在传斯塔布的话,事实上却是兴之所至对船长乱说一通;至于斯塔布,则在整个谈话过程中,也是想到什么就说什么,乱扯一气。
点击收听单词发音
1 anathemas | |
n.(天主教的)革出教门( anathema的名词复数 );诅咒;令人极其讨厌的事;被基督教诅咒的人或事 | |
参考例句: |
|
|
2 proceeding | |
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报 | |
参考例句: |
|
|
3 abaft | |
prep.在…之后;adv.在船尾,向船尾 | |
参考例句: |
|
|
4 fiery | |
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的 | |
参考例句: |
|
|
5 tormented | |
饱受折磨的 | |
参考例句: |
|
|
6 remonstrating | |
v.抗议( remonstrate的现在分词 );告诫 | |
参考例句: |
|
|
7 proceedings | |
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报 | |
参考例句: |
|
|
8 entreaties | |
n.恳求,乞求( entreaty的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 conceited | |
adj.自负的,骄傲自满的 | |
参考例句: |
|
|
10 pickle | |
n.腌汁,泡菜;v.腌,泡 | |
参考例句: |
|
|
11 confidential | |
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的 | |
参考例句: |
|
|
12 concocted | |
v.将(尤指通常不相配合的)成分混合成某物( concoct的过去式和过去分词 );调制;编造;捏造 | |
参考例句: |
|
|
13 circumventing | |
v.设法克服或避免(某事物),回避( circumvent的现在分词 );绕过,绕行,绕道旅行 | |
参考例句: |
|
|
14 satirizing | |
v.讽刺,讥讽( satirize的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
15 sincerity | |
n.真诚,诚意;真实 | |
参考例句: |
|
|