英语听书《白鲸记》第647期
So strongly did he work upon his disciples among the crew, 因为他在水手中对他的门徒们具有如此的魔力, that at last in a body they went to the captain and told him if Gabriel was sent from the ship, not a man of them would remain.
英语听书《白鲸记》第648期
Gabriel! Gabriel! cried Captain Mayhew; thou must either- 迦百列!迦百列!梅休船长嚷道;你也得 But that instant a headlong wave shot the boat far ahead, and its seethings drowned all speech. 可是,这时,一阵狂涛把小艇向前
英语听书《白鲸记》第649期
But when, some year or two afterwards, Moby Dick was fairly sighted from the mast-heads, Macey, the chief mate, burned with ardor to encounter him; 但是,过了一两年后,当桅顶上清清楚楚地看到莫比-迪克的时候,那个叫做梅
英语听书《白鲸记》第650期
It is well to parenthesize here, that of the fatal accidents in the Sperm-Whale Fishery, this kind is perhaps almost as frequent as any. 这里应该附带说一下,在捕抹香鲸业的许多意外之灾中,这类情况也差不多是屡见不鲜的
英语听书《白鲸记》第651期
To which Ahab answeredAye. Straightway, then, Gabriel once more started to his feet, glaring upon the old man, 亚哈对此回答道,当然喽。于是,迦百列又再次跳了起来,直瞅着这老头, and vehemently exclaimed, with downward
英语听书《白鲸记》第652期
Meantime, Ahab holding the letter, muttered, Mr. Har yes, Mr. Harry, 这时,亚哈捏着那封信,嘴里喃喃道,哈不错,哈利先生, (a woman's pinny hand,the man's wife, I'll wager) (是女人的纤细的笔迹是收信人的老婆,
英语听书《白鲸记》第653期
Chapter 72 The Monkey-Rope 第七十二章 猴索 In the tumultuous business of cutting-in and attending to a whale, there is much running backwards and forwards among the crew. 在剖割和处理一条大鲸的乱糟糟的工作中,水手们总是奔
英语听书《白鲸记》第654期
On the occasion in question, Queequeg figured in the Highland costume, a shirt and socks, 在这种场合上,魁魁格穿的是苏格兰高地人的服装一件衬衫,一双短袜 in which to my eyes, at least, he appeared to uncommon advantage; 他
英语听书《白鲸记》第655期
So strongly and metaphysically did I conceive of my situation then, that while earnestly watching his motions, 当时,我确是把我的处境想得非常奥妙,以致我一边认认真真地注视着他的动作, I seemed distinctly to perceiv
英语听书《白鲸记》第656期
Footnote: The monkey-rope is found in all whalers; but it was only in the Pequod that the monkey and his holder were ever tied together. (原注:所有的捕鲸船都有猴索;不过只有在裴廓德号上才始终是把猴索跟拉绳人缚在一
英语听书《白鲸记》第657期
Suspended over the side in one of the stages, Tashtego and Daggoo continually flourished over his head a couple of keen whale-spades, 塔斯蒂哥和大个儿在船边一只吊梯上,抡起两只锐利的鲸铲,不断地在魁魁格头顶挥舞,
英语听书《白鲸记》第658期
Ginger? Do I smell ginger? suspiciously asked Stubb, coming near. 姜吗?我闻到姜的味儿吗?斯塔布走拢来后,怀疑地问道。 Yes, this must be ginger, peering into the as yet untasted cup. 不错,这准是姜,他直瞧着那只还
英语听书《白鲸记》第659期
Aye, aye, steward, cried Stubb, we'll teach you to drug it harpooneer; 是呀,是呀,茶房,斯塔布嚷道,我们得教教你该怎样给标枪手药吃? none of your apothecary's medicine here; you want to poison us, do ye? 这里用不到你
英语听书《白鲸记》第660期
Chapter 73 Stubb and Flask Kill a Right Whale; and Then Have 第七十三章 斯塔布和弗拉斯克杀死一条露脊鲸后,边拖鲸边谈天 It must be borne in mind that all this time we have a Sperm Whale's prodigious head hanging to the Pequ
英语听书《白鲸记》第660期
Chapter 73 Stubb and Flask Kill a Right Whale; and Then Have 第七十三章 斯塔布和弗拉斯克杀死一条露脊鲸后,边拖鲸边谈天 It must be borne in mind that all this time we have a Sperm Whale's prodigious head hanging to the Pequ