英语听书《白鲸记》第661期
But suddenly in the distance, they saw a great heap of tumultuous white water, 但是,突然间,他们看到远处有一大堆奔腾的白水, and soon after news came from aloft that one or both the boats must be fast. 再一会儿,桅顶上就
英语听书《白鲸记》第662期
But the fagged whale abated his speed, and blindly altering his course, 那条精疲力竭的鲸已经降低了速度,盲冲瞎撞地在掉头, went round the stern of the ship towing the two boats after him, so that they performed a complete cir
英语听书《白鲸记》第663期
Why not? I don't know, but I heard that gamboge ghost of a Fedallah saying so, and he seems to know all about ships' charms. 为什么就不会翻身?我不知道,不过,我听说那个叫做费达拉的藤黄鬼子就这么说,他似乎懂得有
英语听书《白鲸记》第664期
Why, do ye see, the old man is hard bent after that White Whale, 怎么,你可知道,老头儿一心一意要捉到那条白鲸, and the devil there is trying to come round him, and get him to swap away his silver watch, 那个恶魔就专想诱骗
英语听书《白鲸记》第665期
But now, tell me, Stubb, do you suppose that that devil you was speaking of just now, was the same you say is now on board the Pequod? 可是,斯塔布,你倒告诉我,你认为你刚才说的那个恶魔,跟这会儿在'裴廓德号,上的这
英语听书《白鲸记》第666期
Damn the devil, Flask; do you suppose I'm afraid of the devil? 该死的恶魔,弗拉斯克;大概你认为我怕那个恶魔吧? Who's afraid of him, except the old governor who daresn't catch him and put him in double-darbies, as he deserves,
英语听书《白鲸记》第667期
As before, the Pequod steeply leaned over towards the sperm whale's head, 裴廓德号的船身本来偏在抹香鲸头的那一边, now, by the counterpoise of both heads, she regained her even keel; though sorely strained, you may well believe. 现
英语听书《白鲸记》第668期
Chapter 74 The Sperm Whale's HeadContrasted View 第七十四章 抹香鲸头对比图第七十四章抹香鲸头对比图 Here, now, are two great whales, laying their heads together; let us join them, and lay together our own. 现在,这儿有两条
英语听书《白鲸记》第669期
In short, he is what the fishermen technically call a grey-headed whale. 总之,它就是捕鱼人特称为白头鲸的东西。 Let us now note what is least dissimilar in these heads namely, the two most important organs, the eye and the ear. 现在
英语听书《白鲸记》第670期
Moreover, while in most other animals that I can now think of, 而且,就我这时所能想到的其它多数动物说来, the eyes are so planted as imperceptibly to blend their visual power, so as to produce one picture and not two to the brain
英语听书《白鲸记》第671期
Nevertheless, any one's experience will teach him, that though he can take in an undiscriminating sweep of things at one glance, 话虽如此,任何一个人的经验都会告诉他,尽管他一眼就可以无差别地看到一切事物, it is
英语听书《白鲸记》第672期
I think that all this indirectly proceeds from the helpless perplexity of volition, 因此,我认为,这种种由于意志纷乱无能而间接产生的现象, in which their divided and diametrically opposite powers of vision must involve them
英语听书《白鲸记》第673期
then, ascending by a ladder to the summit, have a peep down the mouth; 然后,用一架梯子爬到那峰巅去,往下瞧一瞧它的嘴巴。 and were it not that the body is now completely separated from it, 如果它那身体现在不是已跟脑
英语听书《白鲸记》第674期
In most cases this lower jawbeing easily unhinged by a practised artist, 这个下巴颏有经验的老手可以很容易地把它卸下来, is disengaged and hoisted on deck for the purpose of extracting the ivory teeth, 大多是在卸下后,就拉
英语听书《白鲸记》第675期
As in general shape the noble Sperm Whale's head may be compared to a Roman war-chariot (especially in front, where it is so broadly rounded); 因为就总的形状说来,那只高贵的抹香鲸头也许可以跟古罗马的战车相媲美(尤其是