-
(单词翻译:双击或拖选)
He was an imposing1 man, quiet and dignified2 and a great lover of books.
他是一个使人难忘的男人,温柔而有威严,非常热爱读书。
In his small library were works of poetry and philosophy and novels by such writers as Somerset Maugham.
在他的小书屋里面,珍藏着诗歌类、哲学类、和小说类图书,比如象萨默塞特·毛姆的作品。
Everyday he would read the newspaper closely, following the course of the events around the world.
每天他都会看报纸,关注世界各地发生的事情。
In the evening, his best friend Archdeacon Hay, the Anglican pastor3 who lived on the other side of the hill,
英国国教的牧师阿齐迪肯·海是他最好的朋友,住在山的那边。
would come over and sit on Donald's veranda4, and together they would expound5 on the problems on Jamaica.
晚上,牧师会来到唐纳德家,和他一起坐在阳台上讨论牙买加的一些问题。
Donald's wife, Daisy, was from the perish of Saint Elizabeth.
唐纳德的妻子戴西,是一个来自圣女伊利莎白教区的女人。
她在结婚前姓福特,父亲有一个小杂货铺。
她是三姐妹中最漂亮的一个,她的美貌远近闻名。
At the age of 11, the twins won scholarships to a boarding school near the north coast called Saint Hilda's.
这对双胞胎女儿在11岁时获得了圣·希尔达寄宿学校的奖学金,这个学校靠近北部海岸。
It was an old Anglican private school established for the daughters of English clergy9, property owners and overseers.
这是一个非常老的私立的盎格鲁人学校,是专门为一些英国牧师、地主和工头的女儿成立的。
通过圣·希尔达学校,这对双胞胎姐妹申请并被批准到伦敦的大学学习。
Not long afterwards, Joyce went to a 21st birthday party for young English mathematician11 named Graham.
在这期间,乔伊斯参加了年轻英国数学家格雷厄姆21岁的生日晚会。
He stood up to recite a poem and forgot his lines,
当格雷厄姆朗诵一首诗歌却当众忘词时,
and Joyce became embarrassed for him even though it made no sense for her to feel embarrassed because she did not know him at all.
乔伊斯莫名地替他感到很窘迫——尽管这跟她毫无关系,因为她根本不认识格雷厄姆。
Joyce and Graham fell in love and got married. They moved to Canada.
后来乔伊斯与格雷厄姆相爱并结了婚,搬到了加拿大定居。
Graham was a math professor. Joyce became a successful writer and family therapist.
格雷厄姆成为一位数学家,乔伊斯成了一名非常成功的作家和临床医学家。
They had three sons and built a beautiful house on a hill, off in the countryside.
他们有三个儿子,在乡下的小山上造了一所漂亮的小房子。
Graham's last name is Gladwell. He is my father and Joyce Gladwell is my mother.
格雷厄姆的父姓是格莱德尔,格雷厄姆·格莱德尔就是我的父亲,乔伊斯·格莱德尔是我的母亲。
That is the story of my mother's path to success, and it isn't true.
那就是我的母亲如何走向成功的故事——尽管全部的事实并不全是这样,
It's not a lie in a sense that the facts are made up.
不过从事实本身来讲,它不是一个谎言。
But it is false in the way that telling the story of Bill Gates without mentioning the computer at Lakeside is false,
讲到她的故事,就不能遗漏掉她遇到的那么多机会和对她来说极其重要的文化传承。
or accounting12 for Asian math prowess without going back to the rice paddies is false.
否则,就好像讲比尔·盖茨的成功时,不提他在湖边学校学习时接触电脑;
或者象讲亚洲人数学方面的天份而不追溯到稻田一样,都会造成重大失误。
点击收听单词发音
1 imposing | |
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的 | |
参考例句: |
|
|
2 dignified | |
a.可敬的,高贵的 | |
参考例句: |
|
|
3 pastor | |
n.牧师,牧人 | |
参考例句: |
|
|
4 veranda | |
n.走廊;阳台 | |
参考例句: |
|
|
5 expound | |
v.详述;解释;阐述 | |
参考例句: |
|
|
6 maiden | |
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的 | |
参考例句: |
|
|
7 Ford | |
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过 | |
参考例句: |
|
|
8 renowned | |
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的 | |
参考例句: |
|
|
9 clergy | |
n.[总称]牧师,神职人员 | |
参考例句: |
|
|
10 applied | |
adj.应用的;v.应用,适用 | |
参考例句: |
|
|
11 mathematician | |
n.数学家 | |
参考例句: |
|
|
12 accounting | |
n.会计,会计学,借贷对照表 | |
参考例句: |
|
|
13 legacy | |
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西 | |
参考例句: |
|
|