-
(单词翻译:双击或拖选)
随着晚宴的进程,舞蹈越来越不受拘束,香槟酒和威士忌换成了兰姆酒和啤酒,晚宴的活动变得更象一次剪毛棚的舞会了。凌晨两点的时候,就连牧场工人和女工也完全看不出它和基里地区那种完全平等相待的一般娱乐会有什么区别了。
帕迪和菲仍然在场,可是,半夜的时候,鲍勃、杰克和梅吉迅速离去了。菲和帕迪都没有发觉,他们正在自得其乐。如果说他们的孩子不会跳舞的话,他们自己却会跳,而且跳了;基本上是他们俩在一起跳的。在拉尔夫神父看来,他们似乎突然显得互相协调了,这也许是因为他们相互在一起松驰一下,快乐一下的机会太少吧。在他的记忆中,无论什么时候看到他们,身边总是至少有一个孩子。他曾想过,大家庭的父母一定是很苦的,除了在卧室里以外,他们简直没有片刻机会能单独呆在一起。在他们的头脑中,觉得在卧室里谈一谈倒不如干些别的事;这也许是可以谅解的。帕迪还是那副和蔼可亲、兴致勃勃的老样子,可是菲今晚上确实是丰采照人。当帕迪应付差使地去邀请一位牧场主的太太跳舞的时候,她是不乏早就渴望与之一舞的舞伴了。这间屋子里有许多比她年轻得多的女人,因为没有什么人邀舞而无精打彩地坐在椅子上。
但是,拉尔夫神父观察克利里夫妇的机会是有限的。他一看到梅吉离开了这间屋子,顿感年轻了10岁,变得生龙活虎了。他和霍普顿小姐、迈凯尔小姐、戈登小姐和奥玛拉小姐翩翩起舞,跳得好极了。他还和卡迈克尔小姐跳了布莱克·鲍顿舞,这使她们大为吃惊。可是在这之后,他又轮流和这个屋子里的每一个未婚姑娘跳了一圈,甚至连可怜巴巴的、相貌丑陋的帕夫小姐也和他跳了一回。此时此刻,由于每个人都彻底放开了,洋溢着友善的气氛,谁都没有对教士有丝毫的责备之意。事实上,他的热情和友善反倒受到了交口称赞。谁也不能说他们的女儿没和德·布里克萨特神父跳过舞。当然,如果不是私人宴会,他是不能下舞池的,但是,看到这样一个漂亮的男人真正自得其乐了一次,是令人高兴的。
3点钟,玛丽·卡森站了起来,打着哈欠。"不,别让这场庆祝活动停下来!要是我累了的话--我确实累了--我可以去睡觉。我真想睡了。不过,这儿有的是吃的、喝的,已经和乐队打好招呼了,只要有人跳舞,就伴奏。有一点和吵闹声反倒能使我更快地进入梦乡。神父,你能帮我上楼去吗?"
一出客厅,她没有向那威严的楼梯走去,却领着教士向她的休息室走去。她沉重地依在他的胳臂上。这扇门是锁着的,在他用她递过来的那把钥匙开门的时候,她在一旁等着,随后,在他的前面走了进去。
"这是一次很不错的宴会,玛丽,"他说道。
"我的最后一次宴会。
"不要这样讲,亲爱的。"
"为什么不?我活够了,拉尔夫,我要停止生活了。"她那冷酷的眼睛放着嘲弄的光芒。"你怀疑我的话吗?70多年来,当我想做什么事的时候,我都毫无问题地办到了,所以,倘若死神以为他想让我什么时候死,我就什么时候死,那他就大错特错了。当我选择好时机的时候,我就会死去的,而且用不着自杀。活着保持我们的反击力,是我们的意志,拉尔夫,假如我们真的想停止生活的话,这并非难事。我厌倦了,我想要停止下来了。这非常简单。"
他也感到厌倦了,但却不是厌倦生活,而是厌倦无休无止地保持着表面的东西,厌倦这里的气候,缺乏具有共同旨趣的朋友。这间屋子仅仅点着一只高高的、价值连城的红宝石玻璃油灯,光线昏暗。玛丽·卡森的脸上被投上了一层排红色的半透明的阴影,恍恍惚惚地使人觉得她那种倔强的样子带上了些鬼气。他的脚和后背感到疼痛,有很长时间他没有这样大跳其舞了,尽管他为自己能够赶得上所有最新的时尚而感到骄傲。年已三十五,作为一个农村教士,他在教会中有影响吗?他还没有起步就已经收场了。啊,年轻时代的梦想啊!还有年轻人那种说话时的漫不经心,和年轻人暴烈的脾气。他还没有坚强到足以经受考验。但是,他决不会再犯那个错误了。决不会了,决不会了……
他烦躁地走动着,叹息着;这有什么用呢?时不再来了啊。到了坚定地面对这个事实的时候了,到了抛弃希望和幻想的时候了。
"拉尔夫,你还记得我说过,我要让你吃惊,要让你自己搬起石头砸自己的脚吗?"
那干涩、衰老的声音使他从由于碌碌无为而引起的沉思中惊醒过来。他向玛丽·卡森望去,微笑着。
"亲爱的玛丽,我决不会忘记你说过的任何一句话。过去的七年中,什么事情少了你都办不成。你的精明、你的怨恨、你的洞察力
"要是我再年轻一些的话,就会用另一种不同的方法得到你了。你决不会明白,我是多么想把我的年纪从窗户里扔出去30年阿。假如魔鬼走到我面前,以重返青春的代价买去我的灵魂的话,我会立即就卖出去,决不会象老白痴浮士德那样愚蠢之极地对这桩交易感到懊悔。可是,魔鬼是不存在的、你知道,我实在不能使自己相信有上帝或魔鬼。我从来没有看到过他们实际存在的丝毫证据。你呢?"
As the evening wore on the dancing grew more and more uninhibited, the liquor changed from champagne1 and whiskey to rum and beer, and proceedings2 settled down to something more like a woolshed ball. By two in the morning only a total absence of station hands and working girls could distinguish it from the usual entertainments of the Gilly district, which were strictly3 democratic.
Paddy and Fee were still in attendance, but promptly4 at midnight Bob and Jack5 left with Meggie. Neither Fee nor Paddy noticed; they were enjoying themselves. If their children couldn't dance, they could, and did; with each other mostly, seeming to the watching Father Ralph suddenly much more attuned6 to each other, perhaps because the times they had an opportunity to relax and enjoy each other were rare. He never remembered seeing them without at least one child somewhere around, and thought it must be hard on the parents of large families, never able to snatch moments alone save in the bedroom, where they might excusably have other things than conversation on their minds. Paddy was always cheerful and jolly, but Fee tonight almost literally7 shone, and when Paddy went to beg a duty dance of some squatter's wife, she didn't lack eager partners; there were many much younger women wilting8 on chairs around the room who were not so sought after.
However, Father Ralph's moments to observe the Cleary parents were limited. Feeling ten years younger once he saw Meggie leave the room, he became a great deal more animated9 and flabbergasted the Misses Hopeton, Mackail, Gordon and O'Mara by dancing-and extremely well-the Black Bottom with Miss Carmichael. But after that he gave every unattached girl in the room her turn, even poor homely10 Miss Pugh, and since by this time everyone was thoroughly11 relaxed and oozing12 goodwill13, no one condemned14 the priest one bit. In fact, his zeal15 and kindness were much admired and commented upon. No one could say their daughter had not had an opportunity to dance with Father de Bricassart.
Of course, had it not been a private party he could not have made a move toward the dance floor, but it was so nice to see such a fine man really enjoy himself for once.
At three o'clock Mary Carson rose to her feet and yawned. "No, don't stop the festivities! If I'm tired which I am-I can go to bed, which is what I'm going to do. But there's plenty of food and drink, the band has been engaged to play as long as someone wants to dance, and a little noise will only speed me into my dreams. Father, would you help me up the stairs, please?" Once outside the reception room she did not turn to the majestic16 staircase, but guided the priest to her drawing room, leaning heavily on his arm. Its door had been locked; she waited while he used the key she handed him, then preceded him inside.
"It was a good party, Mary," he said.
"My last."
"Don't say that, my dear."
"Why not? I'm tired of living, Ralph, and I'm going to stop." Her hard eyes mocked. "Do you doubt me? For over seventy years I've done precisely17 what I wanted to do when I wanted to do it, so if Death thinks he's the one to choose the time of my going, he's very much mistaken. I'll die when I choose the time, and no suicide, either. It's our will to live keeps us kicking, Ralph; it isn't hard to stop if we really want to. I'm tired, and I want to stop. Very simple."
He was tired, too; not of living, exactly, but of the endless facade18, the climate, the lack of friends with common interests, himself. The room was only faintly lit by a tall kerosene19 lamp of priceless ruby20 glass, and it cast transparent21 crimson22 shadows on Mary Carson's face, conjuring23 out of her intractable bones something more diabolical24. His feet and back ached; it was a long time since he had danced so much, though he prided himself on keeping up with whatever was the latest fad25. Thirty-five years of age, a country monsignor, and as a power in the Church? Finished before he had begun. Oh, the dreams of youth! And the carelessness of youth's tongue, the hotness of youth's temper. He had not been strong enough to meet the test. But he would never make that mistake again. Never, never . . .
He moved restlessly, sighed; what was the use? The chance would not come again. Time he faced that fact squarely, time he stopped hoping and dreaming. "Do you remember my saying, Ralph, that I'd beat you, that I'd hoist26 you with your own petard?"
The dry old voice snapped him out of the reverie his weariness had induced. He looked across at Mary Carson and smiled.
"Dear Mary, I never forget anything you say. What I would have done without you these past seven years I don't know. Your wit, your malice27, your perception . . ."
"If I'd been younger I'd have got you in a different way, Ralph. You'll never know how I've longed to throw thirty years of my life out the window. If the Devil had come to me and offered to buy my soul for the chance to be young again, I'd have sold it in a second, and not stupidly regretted the bargain like that old idiot Faust. But no Devil. I really can't bring myself to believe in God or the Devil, you know. I've never seen a scrap28 of evidence to the effect they exist. Have you?"
点击收听单词发音
1 champagne | |
n.香槟酒;微黄色 | |
参考例句: |
|
|
2 proceedings | |
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报 | |
参考例句: |
|
|
3 strictly | |
adv.严厉地,严格地;严密地 | |
参考例句: |
|
|
4 promptly | |
adv.及时地,敏捷地 | |
参考例句: |
|
|
5 jack | |
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
6 attuned | |
v.使协调( attune的过去式和过去分词 );调音 | |
参考例句: |
|
|
7 literally | |
adv.照字面意义,逐字地;确实 | |
参考例句: |
|
|
8 wilting | |
萎蔫 | |
参考例句: |
|
|
9 animated | |
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
10 homely | |
adj.家常的,简朴的;不漂亮的 | |
参考例句: |
|
|
11 thoroughly | |
adv.完全地,彻底地,十足地 | |
参考例句: |
|
|
12 oozing | |
v.(浓液等)慢慢地冒出,渗出( ooze的现在分词 );使(液体)缓缓流出;(浓液)渗出,慢慢流出 | |
参考例句: |
|
|
13 goodwill | |
n.善意,亲善,信誉,声誉 | |
参考例句: |
|
|
14 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
15 zeal | |
n.热心,热情,热忱 | |
参考例句: |
|
|
16 majestic | |
adj.雄伟的,壮丽的,庄严的,威严的,崇高的 | |
参考例句: |
|
|
17 precisely | |
adv.恰好,正好,精确地,细致地 | |
参考例句: |
|
|
18 facade | |
n.(建筑物的)正面,临街正面;外表 | |
参考例句: |
|
|
19 kerosene | |
n.(kerosine)煤油,火油 | |
参考例句: |
|
|
20 ruby | |
n.红宝石,红宝石色 | |
参考例句: |
|
|
21 transparent | |
adj.明显的,无疑的;透明的 | |
参考例句: |
|
|
22 crimson | |
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色 | |
参考例句: |
|
|
23 conjuring | |
n.魔术 | |
参考例句: |
|
|
24 diabolical | |
adj.恶魔似的,凶暴的 | |
参考例句: |
|
|
25 fad | |
n.时尚;一时流行的狂热;一时的爱好 | |
参考例句: |
|
|
26 hoist | |
n.升高,起重机,推动;v.升起,升高,举起 | |
参考例句: |
|
|
27 malice | |
n.恶意,怨恨,蓄意;[律]预谋 | |
参考例句: |
|
|
28 scrap | |
n.碎片;废料;v.废弃,报废 | |
参考例句: |
|
|