英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

木偶奇遇记 第6期:免得闯大祸

时间:2016-05-18 01:56来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
 "Pinocchio, you wicked boy!" he cried out.
他转脸向皮诺乔哭着说:“你这个熊孩子!
"You are not yet finished, and you start out by being impudent1 to your poor old father. Verybad, my son, very bad!"
还没把你做完,你已经这样不尊敬父亲了!真坏,我的孩子,你真坏!”
And he wiped away a tear.
他擦掉眼泪。
The legs and feet still had to be made.
接下来只剩下做腿,做脚了。
As soon as they were done, Geppetto felt a sharp kick on the tip of his nose.
杰佩托把脚一做好,就感到鼻尖上给踢了一脚。
"I deserve it!" he said to himself.
“我这是自作自受!”杰佩托自言自语。
"I should have thought of this before I made him. Now it's too late!"
“我一开头做它就该想到这一点!现在已经来不及了!”
He took hold of the Marionette2 under the arms and put him on the floor to teach him to walk.
他抱住木偶的肢窝,把他放在地板上,要教他走路。
Pinocchio's legs were so stiff3 that he could not move them, and Geppetto held his hand andshowed him how to put out one foot after the other.
皮诺乔的腿僵硬着,不会动。杰佩托搀着他的手,教他一步一步地走。
When his legs were limbered up, Pinocchio started walking by himself and ran all around theroom.
等到他的腿变得灵活,皮诺乔就开始自己走了,接着他满屋子乱跑。
He came to the open door, and with one leap he was out into the street. Away he flew!
最后他跑去打开大门,蹦到街上,溜走了。
Poor Geppetto ran after him but was unable to catch him, for Pinocchio ran in leaps andbounds, his two wooden feet, as they beat on the stones of the street, making as much noiseas twenty peasants in wooden shoes.
可怜的杰佩托在他后面追,可是追不上,因为皮诺乔这小坏蛋飞快地蹦蹦跳跳。他那双木脚却在街道路面的石头上劈劈啪啪,活像二十双农民的木头鞋在响。
"Catch him! Catch him!" Geppetto kept shouting.
“抓住他!抓住他!”杰佩托大叫。
But the people in the street, seeing a wooden Marionette running like the wind, stood still tostare and to laugh until they cried.
可街上的人看见木偶跑得风一样快,只是停下来望着他出神,哈哈地笑啊笑啊,眼泪都笑出来了。
At last, by sheer4 luck, a Carabineer happened along, who, hearing all that noise, thought that itmight be a runaway5 colt, and stood bravely in the middle of the street, with legs wide apart,firmly resolved to stop it and prevent any trouble.
幸亏最后碰到一个马枪骑兵,他听到人们吵吵闹闹,以为是一匹马驹逃走了,于是大胆地站在路当中,跨开一双粗腿,决心要把马拦住,免得闯大祸。
Pinocchio saw the Carabineer from afar and tried his best to escape between the legs of the bigfellow, but without success.
皮诺乔远远看见马枪骑兵把整条街拦住,就想在他两腿之间一下子冲过去,可是没成功。
The Carabineer grabbed6 him by the nose (it was an extremely long one and seemed made onpurpose for that very thing) and returned him to Mastro Geppetto.
马枪骑兵一把就抓住了他的鼻子(这个鼻子真长、像是特地做出来给马枪骑兵抓的),把他交还到杰佩托手里。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 impudent X4Eyf     
adj.鲁莽的,卑鄙的,厚颜无耻的
参考例句:
  • She's tolerant toward those impudent colleagues.她对那些无礼的同事采取容忍的态度。
  • The teacher threatened to kick the impudent pupil out of the room.老师威胁着要把这无礼的小学生撵出教室。
2 marionette sw2ye     
n.木偶
参考例句:
  • With this marionette I wish to travel through the world.我希望带着这个木偶周游世界。
  • The development of marionette had a great influence on the future development of opera.木偶戏的发展对以后的戏曲有十分重要的影响。
3 stiff 4G8z4     
adj.严厉的,激烈的,硬的,僵直的,不灵活的
参考例句:
  • There is a sheet of stiff cardboard in the drawer.在那个抽屉里有块硬纸板。
  • You have to push on the handle to turn it,becanse it's very stiff.手柄很不灵活,你必须用力推才能转动它。
4 sheer REDzm     
adj.绝对的,全然的,峻峭的;v.躲开,躲避,使...避开; adv.完全,全然,峻峭
参考例句:
  • He achieved his aim by sheer strength of will.他纯粹靠意志力达到了目的。
  • I guess It'sheer waste of time arguing about it.看来争论这件事纯粹是浪费时间。
5 runaway jD4y5     
n.逃走的人,逃亡,亡命者;adj.逃亡的,逃走的
参考例句:
  • The police have not found the runaway to date.警察迄今没抓到逃犯。
  • He was praised for bringing up the runaway horse.他勒住了脱缰之马受到了表扬。
6 grabbed grabbed     
v.抢先,抢占( grab的过去式和过去分词 );(尤指匆忙地)取;攫取;(尤指自私、贪婪地)捞取
参考例句:
  • He was grabbed by two men and frogmarched out of the hall. 他被两个男人紧抓双臂押出大厅。
  • She grabbed the child's hand and ran. 她抓住孩子的手就跑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   木偶奇遇记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴