英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

木偶奇遇记 第89期:匹诺曹遭威胁(4)

时间:2017-03-27 01:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   At the sight of that pale little corpse1, the boys were so frightened that they turned tail and ran.

  孩子们看见这苍白的小尸体,吓得拔腿就跑。
  In a few moments, all had disappeared. All except Pinocchio.
  没过一会儿,所有人都消失了,只剩下皮诺乔一个人。
  Although scared to death by the horror2 of what had been done, he ran to the sea and soaked3 his handkerchief in the cool water and with it bathed the head of his poor little schoolmate.
  尽管被发生的事吓得半死,可他还是跑到海边,把手帕浸透了冷水,回来敷在他这位可怜同学的脑袋上。
  Sobbing4 bitterly, he called to him, saying: "Eugene! My poor Eugene! Open your eyes and look at me! Why don't you answer?
  悲伤的抽泣着,他对他喊道:“埃乌杰尼奥!我可怜的埃乌杰尼奥!张开你的眼睛看看我!你为什么不回答我呀?
  I was not the one who hit you, you know. Believe me, I didn't do it. Open your eyes, Eugene? If you keep them shut, I'll die, too.
  你知道的,不是我打得你!相信我,不是我干的!张开你的眼睛吧,埃乌杰尼奥?你要是老闭着眼睛,我就也要死了。
  Oh, dear me, how shall I ever go home now? How shall I ever look at my little mother again?
  噢,我的老天!这会儿我怎么回家呢?我怎么有勇气再去见我的小妈妈呀?
  What will happen to me? Where shall I go? Where shall I hide?
  我将会怎么样呢?我该去哪里?我该躲到哪里?
  Oh, how much better it would have been, a thousand times better, if only I had gone to school!
  噢!要是我去上学,那就好多了,那就要好上千倍了!
  Why did I listen to those boys? They always were a bad influence!
  我为什么听这些孩子的话呢?他们一直是个坏影响!
  And to think that the teacher had told me--and my mother, too! --'Beware of bad company!' That's what she said.
  想想老师曾经跟我说过的……我妈妈也对我说过:‘小心坏伙伴!’
  But I'm stubborn5 and proud. I listen, but always I do as I wish. And then I pay.
  可我固执自负,他们讲他们的,我干我的!如今报应来了。
  I've never had a moment's peace since I've been born! Oh, dear! What will become of me? What will become of me?"
  打我出生起就连一刻钟的好日子都没过过!噢,我的天!我将会怎么样呢?我将会怎么样呢?”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 corpse JYiz4     
n.尸体,死尸
参考例句:
  • What she saw was just an unfeeling corpse.她见到的只是一具全无感觉的尸体。
  • The corpse was preserved from decay by embalming.尸体用香料涂抹以防腐烂。
2 horror DdUzN     
n.惊骇,恐怖,惨事,极端厌恶
参考例句:
  • The public has been awakened to the full horror of the situation.公众完全意识到了这一状况的可怕程度。
  • The thought of working nights fills me with abject horror.一想到要夜间工作我就觉得惨兮兮的。
3 soaked KiVzNH     
adj.被湿透的,浸泡的;淋透的v.浸( soak的过去式和过去分词)
参考例句:
  • He woke up soaked with sweat. 他醒了,浑身大汗淋漓。
  • He soaked himself in the atmosphere of the place. 他沉浸在那一场合的气氛中。 来自《简明英汉词典》
4 sobbing df75b14f92e64fc9e1d7eaf6dcfc083a     
<主方>Ⅰ adj.湿透的
参考例句:
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
5 stubborn VGHzT     
adj.难以移动,去除的,固执的,顽固的
参考例句:
  • I can not cope with that boy;he is stubborn.我对付不了那个孩子,他很固执。
  • When he's in his stubborn mood,he isn't easily talked round.他那股牛劲上来了,一时不容易说服。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   木偶
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴