英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

万物简史 第175期:爱因斯坦的宇宙(18)

时间:2016-12-01 04:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   However—and here’s the thing—people on the train would have no sense of these distortions.

  然而——问题就在这里——车上的人并不觉得自己变了形。
  To them, everything on the train would seem quite normal.
  在他们看来,车上的一切似乎都很正常。
  It would be we on the platform who looked weirdly2 compressed and slowed down.
  倒是立在站台上的我们古怪地变小了,动作变慢了。
  It is all to do, you see, with your position relative to the moving object.
  你看,这一切都和你与移动物体的相对位置有关系。
  This effect actually happens every time you move.
  实际上,你每次移动都会产生这样的效果。
  Fly across the United States, and you will step from the plane a quinzillionth of a second, or something, younger than those you left behind.
  乘飞机越过美国,你会用大约一百亿亿分之一秒踏出飞机,比在你后面离开飞机的人要年轻一些。
  Even in walking across the room you will very slightly alter your own experience of time and space.
  即使从屋子的这头走到那头的时候,你自己所经历的时间和空间也会稍有改变。
  It has been calculated that a baseball thrown at a hundred miles an hour will pick up 0.000,000,000,002 grams of mass on its way to home plate.
  据计算,一个以每小时100公里的速度抛出去的棒球,在抵达本垒板的过程中会获得0.000,000,000,002克物质。
  So the effects of relativity are real and have been measured.
  因此,相对论的作用是具体的,可以测定的。
  物理学历史上的两位巨人
  The problem is that such changes are much too small to make the tiniest detectable3 difference to us.
  问题在于,这种变化太小,我们毫无察觉。
  But for other things in the universe—light, gravity, the universe itself—these are matters of consequence.
  但是,对于宇宙中别的东西来说——光、引力、宇宙本身——这些就都是举足轻重的大事了。
  So if the ideas of relativity seem weird1, it is only because we don’t experience these sorts of interactions in normal life.
  因此,如果说相对论的概念好像有点儿怪,那只是因为我们在正常的生活中没有经历这类相互作用。
  However, to turn to Bodanis again, we all commonly encounter other kinds of relativity—for instance with regard to sound.
  不过,又不得不求助于博尼丹斯,我们大家都经常遇到其他种类的相对论——比如声音。
  If you are in a park and someone is playing annoying music, you know that if you move to a more distant spot the music will seem quieter.
  要是你在公园里,有人在演奏难听的音乐,你知道,要是你走得远一点,音乐好像就会轻一点。
  That’s not because the musicis quieter, of course, but simply that your position relative to it has changed.
  当然,那并不是因为音乐真的轻了点,而只是因为你对于音乐的位置发生了变化。
  To something too small or sluggish4 to duplicate this experience—a snail5, say,
  对于体积很小的或行动缓慢的,因此无法有同样经历的东西来说——比如蜗牛,
  the idea that a boom box could seem to two observers to produce two different volumes of music simultaneously6 might seem incredible.
  也许难以置信,一个喇叭似乎同时能对两个听众放出两种音量的音乐。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
2 weirdly 01f0a60a9969e0272d2fc5a4157e3c1a     
古怪地
参考例句:
  • Another special characteristic of Kweilin is its weirdly-shaped mountain grottoes. 桂林的另一特点是其形态怪异的岩洞。
  • The country was weirdly transformed. 地势古怪地变了样。
3 detectable tuXzmd     
adj.可发觉的;可查明的
参考例句:
  • The noise is barely detectable by the human ear.人的耳朵几乎是察觉不到这种噪音的。
  • The inflection point at this PH is barely detectable.在此PH值下,拐点不易发现。
4 sluggish VEgzS     
adj.懒惰的,迟钝的,无精打采的
参考例句:
  • This humid heat makes you feel rather sluggish.这种湿热的天气使人感到懒洋洋的。
  • Circulation is much more sluggish in the feet than in the hands.脚部的循环比手部的循环缓慢得多。
5 snail 8xcwS     
n.蜗牛
参考例句:
  • Snail is a small plant-eating creature with a soft body.蜗牛是一种软体草食动物。
  • Time moved at a snail's pace before the holidays.放假前的时间过得很慢。
6 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   万物简史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴