-
(单词翻译:双击或拖选)
Slipher was the first to notice this effect with light and to realize its potential importance for understanding the motions of the cosmos1. Unfortunately no one much noticed him. The Lowell Observatory2, as you will recall, was a bit of an oddity thanks to Percival Lowell’s obsession3 with Martian canals, which in the 1910s made it, in every sense, an outpost of astronomical4 endeavor. Slipher was unaware5 of Einstein’s theory of relativity, and the world was equally unaware of Slipher. So his finding had no impact.
斯莱弗第一个注意到光的这种作用,意识到这对将来理解宇宙的运动十分重要。不幸的是,谁也没有太多注意他。你会记得,珀西瓦尔·洛厄尔在这里潜心研究过火星上的运河,因此洛厄尔天文台是个比较独特的地方。到了20世纪的前10年,它在任何意义上都成了研究天文的前哨阵地。斯莱弗不知道爱因斯坦的相对论,世界也同样不知道斯莱弗,因此,他的发现没有影响。
爱因斯坦珍贵照片
Glory instead would pass to a large mass of ego6 named Edwin Hubble. Hubble was born in 1889, ten years after Einstein, in a small Missouri town on the edge of the Ozarks and grew up there and in Wheaton, Illinois, a suburb of Chicago. His father was a successful insurance executive, so life was always comfortable, and Edwin enjoyed a wealth of physical endowments, too. He was a strong and gifted athlete, charming, smart, and immensely good-looking—"handsome almost to a fault," in the description of William H. Cropper, "an Adonis" in the words of another admirer. According to his own accounts, he also managed to fit into his life more or less constant acts of valor—rescuing drowning swimmers, leading frightened men to safety across the battlefields of France, embarrassing world-champion boxers7 with knockdown punches in exhibition bouts8. It all seemed too good to be true. It was. For all his gifts, Hubble was also an inveterate9 liar10.
荣誉反而属于一个非常自负的大人物,他的名字叫埃德温·哈勃。哈勃1889年生于欧扎克高原边缘的一个密苏里州小镇,比爱因斯坦小10岁;他在那里及芝加哥郊区伊利诺伊的惠顿长大。他的父亲是一名成功的保险公司经理,因此家里的生活总是很优裕。埃德温还天生有个好的身体。他是个有实力、有天赋的运动员,魅力十足,时髦潇洒,相貌堂堂——用威廉·H.克罗珀的话来说,“英俊到了不适当的程度”;用另一位崇拜者的话来说,“美得像美神阿多尼斯”。用他自己的话来说,他生活中还经常干一些见义勇为的事——抢救落水的人;领着吓坏了的人穿越法国战场,把他们带到安全的地方;在表演赛中几下子就把世界冠军级的拳击手打倒在地,弄得他们不胜难堪。这一切都好得简直令人难以置信,但都是真的。尽管才华出众,但哈勃也是个顽固不化的说谎大王。
点击收听单词发音
1 cosmos | |
n.宇宙;秩序,和谐 | |
参考例句: |
|
|
2 observatory | |
n.天文台,气象台,瞭望台,观测台 | |
参考例句: |
|
|
3 obsession | |
n.困扰,无法摆脱的思想(或情感) | |
参考例句: |
|
|
4 astronomical | |
adj.天文学的,(数字)极大的 | |
参考例句: |
|
|
5 unaware | |
a.不知道的,未意识到的 | |
参考例句: |
|
|
6 ego | |
n.自我,自己,自尊 | |
参考例句: |
|
|
7 boxers | |
n.拳击短裤;(尤指职业)拳击手( boxer的名词复数 );拳师狗 | |
参考例句: |
|
|
8 bouts | |
n.拳击(或摔跤)比赛( bout的名词复数 );一段(工作);(尤指坏事的)一通;(疾病的)发作 | |
参考例句: |
|
|
9 inveterate | |
adj.积习已深的,根深蒂固的 | |
参考例句: |
|
|
10 liar | |
n.说谎的人 | |
参考例句: |
|
|