-
(单词翻译:双击或拖选)
As one commentator1 has put it, fleeing would mean "selecting a slow death over a quick one. 有一位评论家说,逃跑意味着“在慢死和快死之中选择慢死。
The death toll2 would be very little affected3 by any plausible4 relocation effort, 无论你怎么改变位置,死亡的人数不会受到多大影响,
since Earth's ability to support life would be universally diminished." 因为地球支持生命的能力将会普遍降低”。
The amount of soot5 and floating ash from the impact and following fires would blot6 out the sun, 撞击产生的浓烟和飞灰以及随之发生的大火,
certainly for months, possibly for years, disrupting growing cycles. 肯定会遮天蔽日达数月之久,有可能是数年之久,打乱了生长周期。
In 2001 researchers at the California Institute of Technology analyzed7 helium isotopes8 from sediments9 left from the later KT impact 2001年,加州理工学院的研究人员分析一次KT撞击留下的沉积物里的铱同位素后,
and concluded that it affected Earth's climate for about ten thousand years. 得出结论说,它对地球气候的影响达1万年左右。
This was actually used as evidence to support the notion that the extinction10 of dinosaurs11 was swift and emphatic—and so it was in geological terms. 这完全可被用做证据,证明恐龙的灭绝是快速的,彻底的——从地质学看来,情况就是如此。
We can only guess how well, or whether, humanity would cope with such an event. 人类在多大程度上或是否能够应付这样的事件,我们只能猜猜罢了。
And in all likelihood, remember, this would come without warning, out of a clear sky. 记住,这样的事件很可能像是晴天霹雳,令人猝不及防。
But let's assume we did see the object coming. 不过,我们来假设一下,我们看到了那个物体在飞过来。
What would we do? 我们会怎么办?
Everyone assumes we would send up a nuclear warhead and blast it to smithereens. 人人都认为,我们可以发射一枚核弹头,把它炸成碎片。
The idea has some problems, however. 然而,那种办法有几个问题。
First, as John S. Lewis notes, our missiles are not designed for space work. 首先,正如约翰·S·刘易斯所说,我们的导弹不适于在宇宙里作业。
They haven't the oomph to escape Earth's gravity 它们没有本事摆脱地球的引力;
and, even if they did, there are no mechanisms12 to guide them across tens of millions of miles of space. 即使摆脱了地球的引力,我们也没有这个装置来操纵它们,让它们在太空里飞行数千万公里。
点击收听单词发音
1 commentator | |
n.注释者,解说者;实况广播评论员 | |
参考例句: |
|
|
2 toll | |
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟) | |
参考例句: |
|
|
3 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
4 plausible | |
adj.似真实的,似乎有理的,似乎可信的 | |
参考例句: |
|
|
5 soot | |
n.煤烟,烟尘;vt.熏以煤烟 | |
参考例句: |
|
|
6 blot | |
vt.弄脏(用吸墨纸)吸干;n.污点,污渍 | |
参考例句: |
|
|
7 analyzed | |
v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析 | |
参考例句: |
|
|
8 isotopes | |
n.同位素;同位素( isotope的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 sediments | |
沉淀物( sediment的名词复数 ); 沉积物 | |
参考例句: |
|
|
10 extinction | |
n.熄灭,消亡,消灭,灭绝,绝种 | |
参考例句: |
|
|
11 dinosaurs | |
n.恐龙( dinosaur的名词复数 );守旧落伍的人,过时落后的东西 | |
参考例句: |
|
|
12 mechanisms | |
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用 | |
参考例句: |
|
|