英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

万物简史 第453期:小生物的世界(24)

时间:2018-09-14 09:14来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Viruses prosper1 by hijacking2 the genetic3 material of a living cell and using it to produce more virus. 病毒掠夺活细胞的基因材料,用来制造更多的病毒,从而大量生长。

They reproduce in a fanatical manner, then burst out in search of more cells to invade. 它们以疯狂的形式繁殖,接着拼命寻找更多的细胞作为入侵对象。
Not being living organisms themselves, they can afford to be very simple. 由于它们体身不是生物,所以它们可以保持非常简单的形态。
Many, including HIV, have ten genes4 or fewer, whereas even the simplest bacteria require several thousand. 包括人体免疫缺陷病毒在内的许多病毒只有10个可更少的基因,而连最简单的细菌也要有几千个。
They are also very tiny, much too small to be seen with a conventional microscope. 它们还小不可言,用普通的显微镜根本看不到。
It wasn't until 1943 and the invention of the electron microscope that science got its first look at them. 直到1943年发明了电子显微镜,科学家才首次见到了它们。
But they can do immense damage. 但是,它们可以起巨大的破坏作用。
Smallpox5 in the twentieth century alone killed an estimated 300 million people. 据估计,20世纪光死于天花的人就达3亿。
They also have an unnerving capacity to burst upon the world in some new and startling form and then to vanish again as quickly as they came. 病毒还具有一种令人吃惊的本事,能以某种新的形式突然在世界上出现,然后像很快出现那样再次很快消失。
In 1916, in one such case, people in Europe and America began to come down with a strange sleeping sickness, which became known as encephalitis lethargica. 举个有关的例子,1916年,欧洲和美洲有些人开始患上种古怪的昏睡病,后来被称之为“昏睡性脑炎”。
Victims would go to sleep and not wake up. 病人睡过去,自己醒不过来。
They could be roused without great difficulty to take food or go to the lavatory6, 他们很容易被唤醒,起来进食或上厕所,
and would answer questions sensibly—they knew who and where they were—though their manner was always apathetic7. 还能理智地回答问题——他们知道自己是谁,在什么地方,虽然他们的样子总是很漠然。
However, the moment they were permitted to rest, they would sink at once back into deepest slumber8 and remain in that state for as long as they were left. 然而,一旦你让他们去休息,他们便马上会再次陷入昏睡,长时间保持那种状态。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 prosper iRrxC     
v.成功,兴隆,昌盛;使成功,使昌隆,繁荣
参考例句:
  • With her at the wheel,the company began to prosper.有了她当主管,公司开始兴旺起来。
  • It is my earnest wish that this company will continue to prosper.我真诚希望这家公司会继续兴旺发达。
2 hijacking 8bc03d345d8eb45010ef3f77dba7a41c     
n. 劫持, 抢劫 动词hijack的现在分词形式
参考例句:
  • I have been told about the hijacking . 我已听说了那次劫机事件。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
  • They are taking measures to guarantee against the occurrence of hijacking. 他们正采取措施防止劫机事件的发生。
3 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
4 genes 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0     
n.基因( gene的名词复数 )
参考例句:
  • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
  • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
5 smallpox 9iNzJw     
n.天花
参考例句:
  • In 1742 he suffered a fatal attack of smallpox.1742年,他染上了致命的天花。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child?你小时候打过天花疫苗吗?
6 lavatory LkOyJ     
n.盥洗室,厕所
参考例句:
  • Is there any lavatory in this building?这座楼里有厕所吗?
  • The use of the lavatory has been suspended during take-off.在飞机起飞期间,盥洗室暂停使用。
7 apathetic 4M1y0     
adj.冷漠的,无动于衷的
参考例句:
  • I realised I was becoming increasingly depressed and apathetic.我意识到自己越来越消沉、越来越冷漠了。
  • You won't succeed if you are apathetic.要是你冷淡,你就不能成功。
8 slumber 8E7zT     
n.睡眠,沉睡状态
参考例句:
  • All the people in the hotels were wrapped in deep slumber.住在各旅馆里的人都已进入梦乡。
  • Don't wake him from his slumber because he needs the rest.不要把他从睡眠中唤醒,因为他需要休息。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   万物简史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴