-
(单词翻译:双击或拖选)
The pharmacist's brother was a well-dressed man.
这时候,药剂师的弟弟来了,他是个穿着很得体的男人。
He stooped down and asked the little girl, “What kind of a miracle does your brother need?”
他问小女孩“你弟弟需要什么样的奇迹呢?”
“I don't know,” Tess replied with her eyes welling up.
“我不知道,”苔丝的眼泪涌了上来。
奇迹的价格.jpg
“I just know he's really sick and Mommy says he needs an operation. But my Daddy can't pay for it, so I want to use my money.”
“我只知道他病得非常厉害,妈妈说他需要做手术,但是爸爸支付不起手术费,所以我想用我自己的钱。”
“How much do you have?” asked the man from Chicago.
“你有多少钱?”这个从芝加哥来的男人问。
“一美元十一美分,”苔丝用很勉强才能听到的声音回答。
“And it's all the money I have, but I can get some more if I need to.”
“这是我所有的钱,但是如果不够的话我再想办法。”
“Well, what a coincidence,” smiled the man.
“刚刚好,”男人笑着说,
“A dollar and eleven cents — the exact price of a miracle for little brothers.
“一美元十一美分 —— 正好可以为你弟弟买个奇迹。”
“He took her money in one hand and with the other hand he grasped her mitten2 and said “Take me to where you live.
他一手拿着小女孩的钱一手紧紧握住她的手说“带我去你住的地方。
I want to see your brother and meet your parents. Let's see if I have the kind of miracle you need.”
我想去看看你弟弟和你的父母,看看我是不是有你们需要的奇迹。”
That well-dressed man was Dr. Carlton Armstrong, a surgeon, specializing in neurosurgery.
这个穿着得体的男人就是卡尔顿?阿姆斯壮,著名的神经外科医生。
The operation was completed without charge and it wasn't long until Andrew was home again and doing well.
手术没有支付任何费用,安德鲁回家后不久就康复了。
Mom and Dad were happily talking about the chain of events that had led them to this place.
爸爸和妈妈高兴地谈论着这件事情。
“That surgery,” her Mom whispered, “was a real miracle. I wonder how much it would have cost?”
“这个手术真的是个奇迹,奇迹到底需要多少钱呢?”母亲低声自语。
Tess smiled. She knew exactly how much a miracle cost... one dollar and eleven cents ... plus the faith of a little child.
苔丝笑了,她知道奇迹的真正价值:一美元十一美分,加上一个小女孩的信念。
点击收听单词发音
1 barely | |
adv.仅仅,几乎没有,几乎不 | |
参考例句: |
|
|
2 mitten | |
n.连指手套,露指手套 | |
参考例句: |
|
|