-
(单词翻译:双击或拖选)
This is real.
这是真的。
There was once a daughter of a tolerably well-off family in the country who was very lovely and sought out by many matchmakers, although nothing had come of their efforts.
有个村庄的小康之家的女孩子,生得美,有许多人来做媒,但都没有说成。
That year, she was only fifteen or sixteen years old.
那年她不过十五六岁吧,
One spring evening, she stood by the back door, hands resting on a peach tree, she remembered that she was wearing a moon-white tunic1.
是春天的晚上,她立在后门口,手扶着桃树。
She had seenthe young man who lived across the way, but they had never spoken.
她记得她穿的是一件月白的衫子。对门住的年轻人同她见过面,可是从来没有打过招呼的,
He walked toward her,came to a halt close by, and said softly:
他走了过来。离得不远,站定了,轻轻的说了一声:
“So you’re here, too?”
“噢,你也在这里吗?”
She did not say anything, and he did not say more.
她没有说什么,他也没有再说什么,
They stood for a moment and then went their separate ways.
站了一会,各自走开了。
That was all.
就这样就完了。
Later, the girl was abducted3 by a swindler in the family and sold as concubine in some far-off town,then sold several times more, passing through any number of trials and ordeals4.
后来这女人被亲眷拐子卖到他乡外县去作妻,又几次三番地被转卖,经过无数的惊险的风波,
When she was old, she still remembered that incident and often spoke2 of that evening in spring, the peach tree by the back door, that young man.
老了的时候她还记得从前那一回事,常常说起,在那春天的晚上,在后门口的桃树下,那年轻人。
When you meet the one among the millions, when amid millions of years, across the borderless wastes of time, you happen to catch him or her, neither a step too early nor a step too late, whatelse is there to do except to ask softy:
于千万人之中遇见你所遇见的人,于千万年之中,时间的无涯的荒野里,没有早一步,也没有晚一步,刚巧赶上了,那也没有别的话可说,惟有轻轻地问一声:
“So you’re here, too?”
“噢,你也在这里吗?”
点击收听单词发音
1 tunic | |
n.束腰外衣 | |
参考例句: |
|
|
2 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
3 abducted | |
劫持,诱拐( abduct的过去式和过去分词 ); 使(肢体等)外展 | |
参考例句: |
|
|
4 ordeals | |
n.严峻的考验,苦难的经历( ordeal的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|