英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

【双语有声阅读】解梦 Understanding Dreams(下)

时间:2016-07-04 08:57来源:互联网 提供网友:yajing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
Confronting1 a bully2 at word could stop the dreams of them breaking into your house.
在言语上直面恶霸,你就不会梦见有人破门闯入你家。
Another way is to write dreams down, changing any detail that doesn't feel right.
另外一种办法就是把梦记下来,改变不好的细节。
That could mean making the monster run away, or simply changing the color of the walls.
就是说把怪物吓逃跑,或者简单地改变墙上的颜色。
Doing this helps get the fear out of nightmares3, and they disappear.
这样做可以摆脱对噩梦的恐惧,然后这种感觉就会消失了。
While many dreams are dark, they do serve a purpose—most importantly, perhaps, helping4 us to solve problems and develop insight5.
尽管很多梦都是灰暗的,但是它们确实也有一定作用——也许最重要的是可以帮助我们解决问题,发挥洞察力。
Jennifer, a 34-year-old journalist, did just that when she was considering going abroad to work.
詹妮弗,一位34岁的记者,当她考虑出国工作的时候,她就是这么做的。
One night she dreamed she was a fashion reporter in New York, where she met supermodels and artists.
一天晚上她梦见自己成了一名纽约的时尚记者,在那里她遇到了超级名模和艺术家。
The dreams made her feel more confident about taking risks. A few months later she quit her job and went to Cuba for three months to study Spanish.
这个梦让她更有自信冒险尝试。几个月后,她辞职来到古巴待了三个月学习西班牙语。
Dreams can help us get used to new people in our lives—mothers-to-be, for instance, dream about how their baby might look—and get over those we have lost.
梦可以帮助我们适应我们生活中的新朋友——比如准妈妈,她会想象她未来的孩子是什么样的——并且弥补我们失去的。
For years after a friend died as a teen, Jane, a 38-year-old stay-at-home mother dreamed of him.
一个青少年时期就不幸去世的朋友,珍,38岁的全职妈妈能在梦中和她的儿子相见。
"I'd run into him and he'd tell me it was all a big mistake, that he wasn't really dead," she recalls.
她回想起梦中情景,“我遇到了儿子,他告诉我这完全是个错误,他并没有死。”
She'd wake up feeling depressed6. Such dreams may be part of the mourning process and help us get used to the idea that someone is gone.
她醒来后感到很失落。这样的梦是悼念亡者过程的一部分,帮助我们适应那个人已经去世了的这个事实。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 confronting 180368293bba6599994dc5ee4b38c22f     
面对( confront的现在分词 ); 使面对; 使对质; 处理
参考例句:
  • the economic problems confronting the country 这个国家所面临的经济问题
  • Confronting great hardships, the surveyors never knocked under. 在巨大的艰难困苦面前,那些勘探人员从未屈服过。
2 bully bully     
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮
参考例句:
  • A bully is always a coward.暴汉常是懦夫。
  • The boy gave the bully a pelt on the back with a pebble.那男孩用石子掷击小流氓的背脊。
3 nightmares 13b9bd9b284a28203f096880b3678c13     
n.噩梦( nightmare的名词复数 );可怕的事情,无法摆脱的恐惧
参考例句:
  • He still has nightmares about the accident. 他仍然做噩梦梦见这场事故。
  • Art thou not afraid of nightmares and hideous dreams?\" 你难道不怕睡魇和凶梦吗?” 来自英汉文学 - 红字
4 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
5 insight D6fx4     
n.洞察力,洞悉,深刻的见解
参考例句:
  • Good teachers have insight into the problems of students.好的教师能洞察学生的问题。
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms.这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。
6 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  听力教程  英语学习
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴