-
(单词翻译:双击或拖选)
Lines written in early spring
I heard a thousand blended notes,
In that sweet mood when pleasant thoughts,
Bring sad thoughts to the mind.
To her fair works did nature link
The human soul that through me ran;
And much it griev’d my heart to think
What man has made of man.
The periwinkle trail’d its wreathes;
And ‘tis my faith that every flower
Enjoys the air it breathes.
The birds around me hopp’d and play’d
Their thoughts I cannot measure,
But the least motion which they made,
It seem’d a thrill of pleasure.
To catch the breezy air;
And I must think, do all I can,
That there was pleasure there.
If I theses thoughts may not prevent,
What man has made of man?
丛林里,我斜倚一树而坐,
听到千百种乐音交响;
我心旷神怡,听着听着,
生出的竟都是
愉悦带来了怅惘。
内在的性灵,由造化引导,
连通于外在的美好物象;
我不禁忧从中来,想到
人把人弄成了什么样。
长春花牵引着小小花环,
穿行在樱草丛簇的绿荫里;
我深信:每一朵花儿都喜欢
它所呼吸的空气。
鸟雀们跳着玩着,我不知
它们在想些什么;
但它们细小的动作举止
仿佛都激荡着欢乐。
小树枝铺开如扇子,去招引
缕缕轻快的微风;
我反复寻思,始终确信
其中有乐趣融融。
倘若这信念得自上天,
倘若这原是造化的构想,
我岂不更有理由悲叹
人把人弄成了这样!
点击收听单词发音
1 grove | |
n.林子,小树林,园林 | |
参考例句: |
|
|
2 sate | |
v.使充分满足 | |
参考例句: |
|
|
3 bower | |
n.凉亭,树荫下凉快之处;闺房;v.荫蔽 | |
参考例句: |
|
|
4 twigs | |
细枝,嫩枝( twig的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 creed | |
n.信条;信念,纲领 | |
参考例句: |
|
|
6 lament | |
n.悲叹,悔恨,恸哭;v.哀悼,悔恨,悲叹 | |
参考例句: |
|
|