英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

商业周刊:无协议脱欧后的第一天(2)

时间:2020-02-20 08:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The pound is in a dive. Johnson passes an anxious hand through his perpetually untidy blond hair.

英镑价值在暴跌,约翰逊把一只焦急的手穿过他那蓬乱的金色头发。

He dearly wants to avoid chaos1 and disruption—scenes like the ones unfolding outside.

他非常希望避免混乱和破坏性的场面,就像外面展现出的那些场景。

On the bank of screens at one end of the room, a helicopter shot shows anti-Brexit protesters swarming2 Westminster.

在房间一端的银幕上,一架直升飞机拍摄的镜头显示,反对英国脱欧的抗议者蜂拥至威斯敏斯特。

Counterprotesters brandish3 Union Jacks4. So far, there's been no significant violence.

反抗议者挥舞着英国国旗。到目前为止,还未发生重大的暴力事件。

11:30 p.m., just outside Folkestone, Kent, southeast England

晚上11:30,就在英格兰东南部肯特郡的福克斯通市郊

A dark blue Mercedes van hurtles down the motorway5 toward the white cliffs of Dover.

一辆深蓝色的梅赛德斯货车沿着高速公路驶向多佛的白色悬崖。

The 007 theme blares from a Samsung Galaxy6 S7. Roger Moore—the 65-year-old driver for courier company JJX Logistics,

三星Galaxy S7手机中大声播放着007电影的主旋律。现年65岁的罗杰·摩尔(Roger Moore)是快递公司JJX Logistics的一名司机,

not the deceased actor known for his license7 to kill—answers.

而不是以杀人执照闻名的那位已故的演员。

On the line is his boss, John, calling from the head office in Dudley.

他正在接电话。电话是老板约翰从达德利总部打来的。

"How's it going, Rog?"

“最近怎么样,罗格?”

"All good, John, no trouble at all. Traffic's completely clear." The roads are quieter than usual, and he's making good time.

“很好,约翰,没遇到麻烦事,交通完全畅通。”道路比平时安静,日子过得很不错。

In the back of the van are wooden crates8 packed with Airbus plane parts that need to be in Paris by early tomorrow.

货车后面是装着空客飞机部件的木箱,明天一早就要运抵巴黎。

After he's crossed the channel, Moore will become one of the first Britons in four decades to enter the Continent as a non-EU citizen.

在他跨过英吉利海峡后,摩尔将成为40年来第一批以非欧盟公民身份进入欧洲大陆的一名英国人。

About time, too, he thinks: He was among the 17.4 million who voted Leave.

那时,他也会想到:他是1740万投票赞成脱欧的一员。

At the Eurotunnel complex, he joins his co-worker Chris and waits to drive onto the train that will carry them through the 31-mile-long Channel Tunnel.

在欧洲隧道公司的综合楼中,他和同事克里斯一起等着开车去做火车,火车做将载着他们穿过31英里长的英吉利海峡隧道。

Next to the departures monitor, a TV shows a live BBC News Brexit special.

在出站监视器旁,正在播出英国广播公司脱欧特别节目的新闻直播。

"This is gonna make us poorer, this," Chris says, nodding at the screen. He voted Remain.

“这会让我们更穷,”克里斯冲着屏幕,点头说道。他投票留在欧盟。

"No it isn't," Moore says.

“不,不会的,”摩尔说。

"Yes it is."

“会的。”

They go back and forth9 until their train is called.

他们来回走着,一直到火车来。

At Dover, 10 miles to the east, the port's chief executive officer, Doug Bannister, 54, is in the middle of a string of press interviews.

在东面10英里处的多佛,港口首席执行官是现年54岁的道格·班尼斯特,他正在接受一系列媒体采访。

"The Port of Dover is 100% ready," Bannister says, gesturing at the flowing traffic.

“多佛港已经完全准备就绪,”班尼斯特指着川流不息的交通说道。

Still, he says, "We're anticipating that there's going to be disruption."

尽管如此,他表示,“我们预计将会出现混乱局面。”

The government has set up five inland sites to process trucks and ensure they have correct export paperwork.

政府已经建立五个内陆站点来审核卡车,确保它们具有恰当的出口文书。

"Whether they'll be successful or not, we need to see," he says.

他说:“他们能否成功,我们需要拭目以待。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
2 swarming db600a2d08b872102efc8fbe05f047f9     
密集( swarm的现在分词 ); 云集; 成群地移动; 蜜蜂或其他飞行昆虫成群地飞来飞去
参考例句:
  • The sacks of rice were swarming with bugs. 一袋袋的米里长满了虫子。
  • The beach is swarming with bathers. 海滩满是海水浴的人。
3 brandish MRtyY     
v.挥舞,挥动;n.挥动,挥舞
参考例句:
  • She answered with a brandish of her umbrella.她挥动着伞回答。
  • Come on together! Brandish the florid youth together!一起舞动绚丽的青春吧!
4 jacks 2b0facb0ce94beb5f627e3c22cc18d34     
n.抓子游戏;千斤顶( jack的名词复数 );(电)插孔;[电子学]插座;放弃
参考例句:
  • Hydraulic jacks under the machine produce the movement. 是机器下面的液压千斤顶造成的移动。 来自《简明英汉词典》
  • The front end is equipped with hydraulic jacks used for grade adjustment. 前瑞安装有液压千斤顶用来调整坡度。 来自辞典例句
5 motorway kFvxw     
n.高速公路,快车道
参考例句:
  • Our car had a breakdown on the motorway.我们的汽车在高速公路上抛锚了。
  • A maniac driver sped 35 miles along the wrong side of a motorway at 110 mph.一个疯狂的司机以每小时110英里的速度在高速公路上逆行飙车35英里。
6 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
7 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
8 crates crates     
n. 板条箱, 篓子, 旧汽车 vt. 装进纸条箱
参考例句:
  • We were using crates as seats. 我们用大木箱作为座位。
  • Thousands of crates compacted in a warehouse. 数以千计的板条箱堆放在仓库里。
9 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   商业周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴