-
(单词翻译:双击或拖选)
This erratic1 vision isn't new. Former Badoo employees who worked on the Bumble app said Wolfe Herd2 sometimes announced new features to the press and then asked the team to build them.
这种古怪的景象并不新鲜。在Bumble应用工作的前Badoo员工说,沃尔夫·赫德有时会向媒体宣布新功能,然后要求团队构建这些功能。
The company spokesman said, "Bumble has never announced a feature without the full awareness3 of the product development team.
"这该公司发言人说:“如果产品开发团队没有充分认知某个功能时,Bumble永远不会对外宣布。”
Later that day I sat in on a planning meeting for the New York coffee shop and bistro, which was set to open in December.
那天晚些时候,我参加了在纽约的小餐厅举行的一次规划会,该会议定于12月开幕。
"It's called Brew-ery," Wolfe Herd said. "During the day, it's 'brew,' and then it's this '-ery' nighttime thing."
“这叫酝酿厂,”沃尔夫·赫德说,“白天是“酝酿”,晚上则是“工厂”。
Brew-ery could be a meetup spot for Bumble dates and a way to introduce people to the brand who didn't know about the app.
酝酿厂可以作为约会的聚会场所,也是一种向不知道该应用的人进行品牌介绍的方式。
Bumble had signed a lease on a space in SoHo and teamed up with Delicious Hospitality Group for the food.
Bumble在索霍区的一个地方签了一份租约,并与美味酒店集团合作提供食物。
"Boom!" said Caroline Ellis Roche, Bumble's chief of staff, when she showed Wolfe Herd renderings4 of the restaurant.
“砰!”Bumble的办公室主任卡罗琳·埃利斯·罗什在向沃尔夫·赫德展示餐厅效果图时说,
"How cute is that?" She'd revealed a royal blue brick exterior5 accented with Bumble's signature shade of yellow for a sort of French bistro look.
“多可爱啊?”她展示了皇家蓝砖的外观,配上Bumble标志性的黄色阴影,看起来像是法国小酒馆。
There were striped awnings6, sidewalk seating, and terrazzo floors.
那里有条纹雨篷、人行道座位和水磨石地板。
Ellis Roche clicked through slides of coffee cup, coaster, and napkin prototypes as Wolfe Herd reacted with an "uh-uh," "keep going," or "this is good."
埃利斯·罗什点击浏览咖啡杯、杯垫和餐巾纸原型的幻灯片,沃尔夫·赫德的反应是“呃呃”、“继续放”或“这个好”。
At one point, there was an intense discussion about whether the pattern on to-go cups should be triangular7 or squiggly.
有一次,他们激烈地讨论了杯子上的图案应该用三角形还是波浪形
"Let's be mindful not to be too copycat of other brands we love," Wolfe Herd said.
“我们要注意不要太模仿我们喜欢的其他品牌,”沃尔夫·赫德说,
"I don't want it to look like we're borrowing too much from Outdoor Voices or Glossier8. Or the Wing. Let's be our own thing."
“我不想让它看起来像我们从互联网运动品牌OutdoorVoices或互联网美妆品牌Glossier,或是Wing公司借用太多的理念,让我们做出自己的东西吧。”
1 erratic | |
adj.古怪的,反复无常的,不稳定的 | |
参考例句: |
|
|
2 herd | |
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起 | |
参考例句: |
|
|
3 awareness | |
n.意识,觉悟,懂事,明智 | |
参考例句: |
|
|
4 renderings | |
n.(戏剧或乐曲的)演奏( rendering的名词复数 );扮演;表演;翻译作品 | |
参考例句: |
|
|
5 exterior | |
adj.外部的,外在的;表面的 | |
参考例句: |
|
|
6 awnings | |
篷帐布 | |
参考例句: |
|
|
7 triangular | |
adj.三角(形)的,三者间的 | |
参考例句: |
|
|
8 glossier | |
光滑的( glossy的比较级 ); 虚有其表的; 浮华的 | |
参考例句: |
|
|