-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:05.68]Oh, I'm sorry. Your granddad's gonna be okay. 抱歉,你爷爷不会有事的
[00:07.32]Oh, thank you so much. 谢谢你
[00:08.08]We're not related1. 我们没血缘关系
[00:10.08]-He's a friend. -Sorry. -他是我的朋友 -抱歉
[00:13.28]I'm Dr. Mercer. 我是莫瑟医生
[00:17.32]Mr. Sanborn did have a mild heart attack. 赛伯恩先生心脏病发作
[00:18.72]I gave him something to dissolve the clot2, and it worked. 我替他消除栓塞,效果不错
[00:22.80]He's very lucky. 他很幸运
[00:23.32]Another half-hour, I don't.... I don't know if this would have worked. 再拖半小时 就不知道救不救得回来了
[00:31.72]This was very intense3. 害我紧张得要命
[00:32.92]-He's doing great. -Yeah. -他恢复得很好 -很好
[00:34.92]I gave him something to help him sleep. 我给他吃了安眠药
[00:37.32]It might make him a little loopy at first but then it should knock him out. 刚吃下去会迷迷糊糊的 但很快就会昏睡
[00:41.20]-You're Mrs. Sanborn? -No! Oh, no. No, I'm just-- -你是赛伯恩太太? -不是,我只是…
[00:46.04]No, I'm Erica Barry. 不是,我是爱莉卡贝瑞
[00:47.88]He had dinner at our house. I met him this afternoon. 他在我们家吃晚饭 我今天下午才认识他的
[00:50.24]You're Erica Barry? 你是爱莉卡贝瑞
[00:52.84]-Yes. -The playwright4? -对 -剧作家?
[00:55.32]-Yes. -What a pleasure. I'm a huge fan. -对 -幸会,我是你的超级剧迷
[00:56.80]-Really? -Huge fan. -真的吗? -超级剧迷
[00:59.40]Thank you. 谢谢你
[01:00.68]Wow! 哇!
[01:04.04]Thanks. 谢谢
[01:08.44]Thank you, doctor. 谢谢你,医生
[01:13.20]-Erica. Green tea. -Oh! That's hot. -爱莉卡,绿茶 -好烫
[01:16.88]-Thank you. -You're welcome. May l? -谢谢 -不客气,我可以坐下吗?
[01:19.24]This is very sweet of you. 你真体贴
[01:19.56]Yeah. Yeah, sure. Yeah. 好,好啊
[01:22.96]In med school you learn what keeps you up without making you nuts. 念医学院就是要学着保持清醒
[01:27.80]You know I heard you had a house in the Hamptons. 听说你在汉普敦有栋房子
[01:31.72]I am a big fan. I've seen every play you've ever written. 我很喜欢你的剧作 你写的每出剧我都看过
[01:32.56]Some were written before your time. There's some Marin's never seen. 有些是在你出生前写的 连犸琳都没看过
[01:37.96]No, I'm pretty sure I've seen them all. 我真的每出都看过
[01:40.64]-I saw the last one twice. -Julian, a walk-in may need stitches5. -最后一出我看了两遍 -刚送来一个病患,可能要缝伤口
[01:43.84]Okay, thanks. 好,谢谢
[01:47.00]If he's asleep, you might want some shuteye. Come back in the morning. 若他睡着了 你们就可以回去,明天再来
[01:50.36]Great to meet you, Erica. Ladies. 幸会,爱莉卡,各位女士们
[02:01.20]Okay. 好的
[02:02.40]Now, that's the perfect guy for you. 这种男人才适合你
[02:04.40]He's adorable! 他很讨人喜欢
[02:05.76]Mother, I've never seen a man less interested in me. 妈,他对我比较没兴趣
[02:09.84]Or more interested in you. 他对你倒是很有兴趣
[02:12.52]Me? 我?
[02:14.36]-He's 30 years old. -No, he's older than that. -他才三十岁耶 -不只啦
[02:17.52]Who cares how old he is? I mean, he's not my type. 谁管他几岁? 他不合我的胃口
[02:19.20]He's a gorgeous6 doctor. He's perfect for you. He's hot for you. 他是帅哥医生 他哈死你了
[02:23.68]-Which makes him really perfect. -Okay, stop it. -所以绝对适合 -够了,别说了
[02:25.08]He likes my work, not me. 他喜欢我的作品,不是喜欢我
[02:25.88]I would never-- 我从来没…
[02:27.24]Shut up. 闭嘴!
[02:32.52]-Oh, God, is he all right? -Harry7! -天哪,他还好吧? -哈利!
[02:37.80]Harry, over here. 哈利,过来这里
[02:43.16]Honey, I wanna go home. Can you call Leo...? 亲爱的 我想回家,请你打电话给里欧…?
[02:49.20]Harry! You've got to get back into bed. 哈利!回床上躺好
[02:51.28]Woman, you saved my life. 感谢救命之恩
[02:56.88]Get a nurse. Nurse! Nurse! 去叫护士,护士!护士!
[02:59.96]I thank you from the bottom of my.... 我打从心底感谢…
[03:02.44]Even unconscious, he's a letch! 神智不清还这么好色
[03:03.64]-Get off! -You shouldn't be standing8. -走开啦! -你不应该站起来
[03:09.40]It's all right. Thank you. 没事了,谢谢
[03:17.64]I gotta take a whiz, girls. 我要尿尿
[03:19.72]We'll take care of that for you. 我们帮你弄
[03:21.72]Okay, I'd like to see that. 我倒想看看
[03:22.20]Okay, here we go. 好,来吧
[03:24.32]I'd love to see that. 我倒想看看怎么帮
[03:30.00]Somebody better get it. 有人帮忙把尿再好不过了
[03:31.48](汉普敦湾医院)
[03:33.24]Now, what can I do you for? 有什么事吗?
[03:35.52]I'm here to pick up Harry Sanborn. 我来接哈利赛伯恩
[03:38.20]Hi, I'm Dr. Mercer. Come on, I'll take you to him. 我是莫瑟医生 走吧,我带你去找他
[03:41.12]And you are? 你是?
[03:43.40]I'm Leo Hoffman, I'm Harry's personal assistant. 里欧霍夫曼,哈利的助理
[03:47.68]Do a little chef, a little driving, party planning... 我替他煮饭、开火、办派对
[03:50.04]-...whatever the man needs. -lt sounds like an interesting job. -就是打杂工啦 -很有趣的工作
[03:54.36]I'm going on six years and never a dull moment. 替他工作了六年,从来没无聊过
[03:58.88]Okay, Harry, looks like we're gonna have to let you go. 好了,哈利 我们要让你出院了
[04:05.48]Take it easy, kids. 别紧张
[04:07.64]I just... 我只是…
[04:08.84]...sat up a little too fast. 太急着坐起来了
[04:11.32]Doc, tell them. 医生,告诉他们吧
[04:15.84]Am I in good shape? 我还好吗?
[04:16.60]How were my tests this morning? 上午的检查结果如何?
[04:18.76]He's doing extremely well. 他好得很
[04:21.40]-Can I hug him? -Absolutely. -我可以抱他吗? -当然可以
[04:25.04]Yeah. Okay. 没事
[04:30.24]Okay. Okay. 好了,好了
[04:32.08]Let's not get goofy. 别这么感伤
[04:35.28]We got nothing but good news here. 我不会有事的
[04:37.28]Knock, knock. 有人在吧
[04:37.64]-Hi. -Hey. -嗨 -嘿
[04:40.96]-I'll catch you on the way out. -Thanks. -待会儿再去送你 -谢谢
[04:51.60]So... 嗯…
[04:54.20]...I'm some great date, huh? 和我交往很特别吧?
[04:56.24]Yeah, Mr. Excitement. 对,太刺激了
[04:58.32]Tell me something. 告诉我…
[05:00.72]We haven't actually had sex yet, have we? 我们还没上过床吧?
1 related | |
adj.有关系的,有关联的,叙述的,讲述的 | |
参考例句: |
|
|
2 clot | |
n.凝块;v.使凝成块 | |
参考例句: |
|
|
3 intense | |
adj.认真的,专注的;强烈的;紧张的;热情的 | |
参考例句: |
|
|
4 playwright | |
n.剧作家,编写剧本的人 | |
参考例句: |
|
|
5 stitches | |
n.(缝纫或编织中的)一针( stitch的名词复数 );缝法;衣服;(缝合伤口的)缝线v.缝,缝补,缝合( stitch的第三人称单数 );[引申]把某物连在一起 | |
参考例句: |
|
|
6 gorgeous | |
adj.华丽的,灿烂的,美丽的,宜人的,棒的 | |
参考例句: |
|
|
7 harry | |
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼 | |
参考例句: |
|
|
8 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|