-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:21.40]It's a great sound, isn't it? 多美妙的音乐啊
[00:25.16]What are you doing? 你在干嘛
[00:28.08]Listening. 在听
[00:30.44]What are you doing? 你呢?
[00:36.92]- I just came up here to... - Get away? - 我只是上来… - 逃离喧嚣?
[00:45.64]Have a seat. 上来坐吧
[00:47.24]Come on, be brave. 来啊,别怕
[00:49.40]Front row, center. 这可是前排中间的位子
[00:54.00](《MoonDance》- Jonathan Rhys Meyers)
[01:17.96]Can you hear that? 你能听见么
[01:21.32]What is that? 听见什么
[01:21.40]It's a wish. 像是在许愿
[01:34.24]Now, what does that sound like? 你听,这会儿又像什么
[01:57.72]When I was a young fellow... 当我还是个孩子的时候…
[02:00.08]....I used to talk to the moon. …我经常和月亮对话
[02:02.48]Are you making that up? 你是在编故事吧
[02:05.68]God, I haven't done that in a long time. 哦,我已经很长时间没这么干了
[02:11.64]Does it ever talk back? 它会回答你吗
[02:16.32]Well, it used to. 嗯,以前会的
[02:19.40]Now I just find myself on a roof talking to myself... 可是现在我发现自己 是一个人自言自语
[02:24.96]....like a loon1. 好像傻子一样
[02:29.04]Just out here on me own. 只有自己一个人
[02:33.92]Well, I'm here. 还有我呢
[02:39.28]Yes, you are. 对,还有你
[02:49.92]I'm Louis. 我叫路易斯
[02:53.96]Lyla. 莱拉
[02:57.44]So, what's your story, Lyla? 告诉我你的故事好吗,莱拉
[03:00.56]I don't know. I'm just... 我没什么故事, 我…
[03:06.52]I'm just me. 就是我
[03:15.84]What are you looking at? 你在看什么
[03:19.76]You. 看你
[04:17.96]Next. 下一位
[04:19.36]What did he want? What did you say? 他想要干嘛? 你都说了些什么?
[04:21.76]You know, same old junk2. New guy. 还不就是那一套 他是新来的
[04:25.20]My name is Mr. Jeffries. 我叫杰弗瑞斯
[04:29.00]I'm with Child Services for the state of New York. 我是纽约州儿童服务局的
[04:33.88]Okay, Evan. 嗯,埃文
[04:36.68]Born December 17th, 1995. 生于1995年12月17日
[04:40.12]Legal adoption3 to New York Children's. 被纽约儿童福利院合法收养
[04:46.12]How long have you been here, Evan? 你在这儿多久了,埃文
[04:48.00]Eleven years and sixteen days. 11年零16天
[04:52.56]I've been counting. 我一直在数着
[04:55.32]That's a long time. 都这么长时间啦
[04:57.56]- How do you do that? - Do what? - 你是怎么弄的? - 什么?
1 loon | |
n.狂人 | |
参考例句: |
|
|
2 junk | |
n.废弃的旧物;破烂物 | |
参考例句: |
|
|
3 adoption | |
n.采用,采纳,通过;收养 | |
参考例句: |
|
|