-
(单词翻译:双击或拖选)
YC: Gosh, Patrick, this baseball game is taking forever.
PW: Well, Yang Chen, a baseball game is nine innings long.
YC: 一场棒球赛有9个 innings 9局。
PW: Oh--It's the seventh inning already? All right! You get to experience the famous "seventh inning stretch," Yang Chen.
YC: Yayyyyyy. Patrick, What exactly is the "seventh inning stretch"?
PW: It is a baseball tradition! Because baseball is such a long game, during the seventh inning everyone stands up and stretches their legs and sings a song.
YC: 如果碰上两个烂队,到第7局大概观众都要睡着了。所以要来个"seventh inning stretch",舒展一下身体,活动活动筋骨。Let's stretch our legs,
******
YC: Oh, I've heard the song before─带我去看棒球赛!
PW: That's right─Take me out to the Ball Game. Stand up and sing it with me, Yang Chen!
YC/PW: Take me out to the Ball Game, Take me out to the Crowd; Buy me some peanuts and Cracker1 Jack2, I don't care if I never get back! Let's root, root, root for the home team, if they don't win it's a shame, for its one, two, three strikes you're out at the old ball game!
PW: There! Don't you feel better now, after the seventh inning stretch? I'm going to the snack bar. So would you like peanuts? Cracker Jacks3?
Y: No. Just get me a beer.
1 cracker | |
n.(无甜味的)薄脆饼干 | |
参考例句: |
|
|
2 jack | |
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
3 jacks | |
n.抓子游戏;千斤顶( jack的名词复数 );(电)插孔;[电子学]插座;放弃 | |
参考例句: |
|
|