英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国习惯用语:498 gung ho...

时间:2010-12-21 03:34来源:互联网 提供网友:七七   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  今天要讲的习惯用语最近都出现在美国的一份有相当影响力的报刊上,也就是《华盛顿邮报》上。更确切地说是在联邦储备委员会主席格林斯潘向参议院预算委员会提出一项关于国家财政的建议之后。他的建议是美国国会应当利用预计中的联邦政府开支预算部分的结余来减税。于是《华盛顿邮报》的文章发表了这样的评论:
例句-1:Until now Mr Greenspan had been "gung ho" for using the budget surpluses1 to reduce the federal debt, so why the change of heart?
这句话是说:迄今为止,格林斯潘先生一直热衷于利用预算结余来减轻联邦债务,那么为什么他一改初衷了呢?
在这句话 里我们重点要学这个习惯用语:gung ho。 奇怪得很,gung ho这个习惯用语还是来自中文的。其中的gung就是中文“工作”的“工”,而其中的ho是中文里“合作”的“合”。“工合”令人想到中文的“分工合作”这个说法。这也确实是gung ho这个习惯用语的原意。 Gung ho最早出现在二次大战派驻亚洲地区的美国海军陆战队内。当时率领这支军队的Carlson中校借用了中文里的这个意思,把gung ho作为军内的口号,勉励部下齐心协力、团结一致、勇往直前。 Carlson当时对部下反复宣讲gung ho精神,以致gung ho在全军上下深入人心,成为军内人员生活的一部分,比方说往卡车上装货的军人会对碰巧走过的士兵这样说:
例句-2:Hey, how about a little gung ho on the box?
他是在招呼那人发扬热心助人的协作精神,帮一手把箱子搬上卡车去。
逐渐gung ho这个说法被借用到军外的生活中了,表示热情、起劲、卖力,而且既可以当名词用,也可以作为形容词。我们听个例子,这段话说的是女权运动积极分子Paula。这里gung ho当形容词用了。
例句-3:Paula is certainly gung ho on equal rights for women. You see her at almost every rally2 in Washington, chanting slogans and carrying signs that demand equal rights for women.
他说: Paula确实热衷于女权运动。在所有那些华盛顿举行的妇女大会上,你几乎都能看到她边在喊口号边举着要求妇女权利的标语牌。
Paula凡是有争取妇女权益的大会就必定积极参与,可见她热衷于女女权运动,所以这里的be gung ho on...意思就是热衷于什么。
******
既然习惯用语gung ho来自中国,那么我们就再听个用gung ho来说有关中国的事情的例子吧。大家知道筷子是中国人最基本的食具,用筷子吃饭少说也是从公元前1500年的商朝就开始了,但是在中国用白桦树木和白杨树木大批生产一次性筷子还只是二十世纪八十年代中才开始有的。
根据政府部门的统计为了年产四百五十亿双一次性筷子,每年砍伐的树多达两千五百万棵。这是个值得注意的问题。我们听一个环境保护主义者在发表议论。
例句-4:The disposable chopsticks are such a waste! Making them destroys what little is left of the forests. I'm impressed with the truck driver who is so gung ho on environmental protection that he carries his own set of chopsticks and washes them after every meal!
他觉得一次性筷子是极大的浪费,因为制作这些筷子毁灭了已经稀少的森林。有一位热心从事环境保护的卡车司机给他留下了深刻的印象,因为这位司机随身带自己的筷子,每次饭后洗了再用。
这段话里的be gung ho on...也是热心从事什么的意思。
******
今天要学的第二个习惯用法起源于另一种外语。这个习惯用法是: bugaboo。 Bugaboo来自印欧语系的支派凯尔特语。在凯尔特语中bugaboo是虚构的怪物,尤其是大人用来吓唬小孩的那种妖魔鬼怪。 Bugaboo在成人世界里常被借用来指令人没完没了烦恼忧虑的事情, 而且还往往是一种过虑或者是自寻烦恼。
我们再听个也是来自《华盛顿邮报》的例子。这段话是在说目前可能使美国经济下降的因素。
例句-5:Tumbling stock prices and the low level of consumer confidence are some of the bugaboos that can bring the nation's economy down from the present level.
他说:下跌的股票价格和消费者低落的信心是令人忧虑的根由,并且会导致国家经济从目前水平下降。
这里的bugaboos是指困扰人的问题或根由。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 surpluses 434662b008258e3cb63eedb90d643669     
剩余额(surplus的复数形式)
参考例句:
  • The United States tried to dispose of its grain surpluses. 美国努力把过剩粮食处理掉。
  • Surpluses may be dissipated by accumulating reserves or lending overseas. 顺差则可以转化为储备的积累或对海外的放款。
2 rally ZTnxh     
n.集会,公路汽车赛;v.集合,恢复,振作
参考例句:
  • The grand mass rally was held on the square.广场上举行了盛大的群众集会。
  • The team captain vainly tried to rally his troops.队长试图振作部队的士气,但没有成功。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴