-
(单词翻译:双击或拖选)
backseat driver
back-up system
我们给大家介绍过几个由back这个字组成的习惯用语,例如backslider,backslapper等。今天我们再来给大家讲解两个和back这个字有关,而且是非常普遍的俗语。我们首先要给大家讲解的是:backseat Driver。
Backseat是由 back和seat这两个字组成的。Back是背后或后面的意思,seat就是座位。Backseat两个字合在一起就是指汽车后面一排的座位。Driver就是开车的人。那末,坐在后面座位上的人怎么能开车呢?这就是backseat driver作为俗语的意思了。在美国开车出门是许多人每天生活的一部份。开车的技术当然每个人都不一样。一般来说,开车的人都不太喜欢别人给他指指点点,教他怎么开,怎么走。坐在后面的人本来满可以轻松地聊天,看风景,只要开车的人把你带到目的地去不就完了吗?可是,偏偏有的人坐在后面还不甘心,老是要给开车的人不断地提出没有必要的指导,警告和批评。这种人就是:backseat driver。我们先来给大家举个例子:
例句-1: "Honey, why don't you pass the car in front -- he's going too slow! Look out -- do you see the car coming out of that side street! Oh, oh, better slow down: the light's turning red up ahead!"
这是一个丈夫在车子里对正在开车的妻子讲话。他说:"亲爱的,你超过前面那辆车吧,他开的太慢。当心,注意旁边那条街里开出来的那辆车。得了,得了,慢点开吧,前面的路灯刚变红。"
人们开玩笑说某人是backseat driver一般指妇女的情况比较多。可是,实际上男人在车里指手画脚的也大有人在。这些人就是没有认识到女人同样可以开车开得很好。
由于开车时指指点点而产生不愉快,引起夫妇吵架的情况也是常有的。有的时候,太太一生气就对先生说:"Darling, just shut up and let me do the driving, okay?"意思是:"亲爱的,闭上你的嘴,让我专心开车,可以吗?"
有一点必须指出的是,backseat driver不一定用在开车的情况下。其他方面也同样使用。下面这个例句就给大家提供了一个实例:
例句-2: "One place where you find lots of backseat drivers is in politics1. These are people who can't get elected themselves but keep bothering elected public officials with unneeded advice."
这人说:"要说指手画脚的人,在政界人士中你可以找到好多。这些人自己竞选失败,没能当选,可是老是不断地给当选的官员提供那些没有必要的意见。"
当然,我们不能说所有没有当选,而提意见的人都是backseat driver。有的人也许是出自好心或良好的愿望。
现在我们来给大家介绍另外一个和back这个字有关的俗语:back-up system。
Back-up system在目前大量使用现代技术的情况下是经常听到的一种说法。它的意思是后备的设施。比如说,大型喷气式飞机都有一套后备的机械设备,要是主要的机械在飞行的过程中出现故障的话,这套后备的设备就可以马上运转,这样可以使飞机继续安全地飞行。Back-up system也就是这种后备的设施。航天飞机的内部就有好多后备的设备来保护宇航员。下面就是一个例子:
例句-3: "On the second day of the flight, the space shuttle's main air-conditioning system broke down. But the astronauts switched2 on the back-up system and were able to continue the mission3 for another three days and land safely at Edwards Air Force Base."
这句话的意思是:"在航天飞机起飞后的第二天,飞机里的空调设备坏了。宇航员于是开动了后备的空调设备,这样他们才能再持续工作三天,然后安全地在爱德华兹空军基地降落。"
女:在当前高技术极为普遍的时代,如果没有后备的设施,有的时候非但会影响工作,而且还会造成很大的危险。下面就是一个例子。
例句-4: "This airline pilot talked about getting ready to land that famous day when all the lights in New York went out. He said he was lucky the airport had a back-up system of its own generators4 -- otherwise he would have to try to land in total darkness."
这个人说:"大家都知道纽约发生停电,全城陷入黑暗的那一天。这个飞行员谈到当天他准备降落的情景。他说,幸运的是,机场自己有后备的发电设备。否则,他得设法在黑暗里降落。"
各位听众,我们今天又给大家介绍了两个由back这个字组成的习惯用语。第一个是:backseat driver。Backseat driver是指那些自己不在岗位上,但是却喜欢不断给在位的人提供别人不需要的意见或建议的人。我们今天讲的第二个俗语是:Back-up system。
Back-up system是指后备的设施,以便在主要的设备出现故障的时候发挥作用,使工作能够正常地持续下去。
今天的[美国习惯用语]就学习到这里。我们下次再见。
1 politics | |
n.政治,政治学;政纲,政见,策略 | |
参考例句: |
|
|
2 switched | |
v.转变,改变( switch的过去式和过去分词 );转换;挥动(棍棒、鞭子等);迅速转动 | |
参考例句: |
|
|
3 mission | |
n.使命,任务,天职;代表团,使团 | |
参考例句: |
|
|
4 generators | |
n.发电机,发生器( generator的名词复数 );电力公司 | |
参考例句: |
|
|