-
(单词翻译:双击或拖选)
Syrian President Bashar al-Assad says he will begin withdrawing Syrian troops from central Lebanon, first to an eastern region and later to the countries' common border.
叙利亚总统阿萨德说,他将开始把叙利亚部队撤出黎巴嫩中部,先撤到黎巴嫩东部,然后再移往两国边界地区。
President Assad spoke1 to the parliament in Damascus, in a rare address broadcast widely across the Middle East.
阿萨德总统在大马士革对国会发表了讲话,这次讲话十分罕见地向整个中东地区广播。
He said Syria has decided2 to comply with the long-standing Taif Accord and U.N. Security Council Resolution 1559, which demands withdrawal3 of Syria's 14,000 troops in Lebanon.
他说,叙利亚已经决定遵守早就存在的塔伊夫协议以及联合国安理会的1559号决议。这个决议要求叙利亚的一万四千名部队离开黎巴嫩。
"We will withdraw our forces in Lebanon completely to al-Beka region, and therefore [thereafter], to the Syrian-Lebanese border," said Bashar al-Assad. "And when we do that, then Syria has fulfilled its entire obligation under Taif Accord and Resolution 1559."
他说:“我们将把部队全部撤离到贝卡地区,之后再转移到叙利亚和黎巴嫩边界。当我们完成这些撤离行动的时候,叙利亚也就完全的落实了塔伊夫协议和1559号决议。”
President Assad did not mention a timetable, and he did not clarify on which side of the border the troops would remain after the pullback. He said Lebanese President Emile Lahoud and his council are expected to ratify4 the plan during the coming week.
阿萨德并没有提出时间表,也没有说明部队将撤离到边界的哪一边。他说,黎巴嫩总统拉胡德和议会将在本星期认可这个计划。
Lebanese opposition5 leader Walid Jumblatt calls the announcement a positive step, but he wants a timeline for withdrawal. Former Lebanese President Amin Gemayel says it would not be acceptable for Syrian troops to stay within Lebanon's border.
黎巴嫩反对派领导人琼布拉特称这是个积极的举动,但是他想要知道撤离时间表。前黎巴嫩总统杰马耶勒说,如果叙利亚部队留在黎巴嫩境内,那他无法接受。
President Bush has demanded an immediate6 and total Syrian withdrawal ahead of Lebanese parliamentary elections planned for May.
布什总统要求叙利亚在五月的黎巴嫩国会选举之前立即全部撤出黎巴嫩。
Among other nations calling for a Syrian pullout are Egypt, Saudi Arabia, Russia, France and Britain.
其他要求叙利亚撤军的国家还有埃及,沙特阿拉伯,俄罗斯,法国和英国。
Syria has been under intense pressure to get its troops and intelligence services out of Lebanon since the February 14 assassination7 of former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri. The killing8 has set off anti-Syrian demonstrations9 in Beirut. President Assad denounced the assassination during Saturday's speech.
从2月14日前黎巴嫩总理哈里里被暗杀以来,叙利亚就面对着极大的压力,从黎巴嫩撤离部队和情报人员。哈里里被暗杀在贝鲁特引发了反叙利亚的示威行动。阿萨德总统在星期六的演说中谴责了这个暗杀行动。
1 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
2 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
3 withdrawal | |
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销 | |
参考例句: |
|
|
4 ratify | |
v.批准,认可,追认 | |
参考例句: |
|
|
5 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
6 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
7 assassination | |
n.暗杀;暗杀事件 | |
参考例句: |
|
|
8 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
9 demonstrations | |
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威 | |
参考例句: |
|
|