-
(单词翻译:双击或拖选)
The Bush administration is sending its senior Africa diplomat1 to Kenya to try to encourage political dialogue between the principals in last week's bitterly disputed presidential election.
美国布什政府正准备向肯尼亚派出非洲事务高级外交官,设法鼓励肯尼亚上星期总统选举中的首要人物进行政治对话,这次选举引起了激烈争议。
State Department officials say Assistant Secretary for African Affairs Jendayi Frazer is not going to Kenya to try to mediate2 the election dispute or to prescribe any particular solution to the conflict that has spurred widespread rioting and hundreds of deaths.
国务院官员说,美国主管非洲事务的助理国务卿弗雷泽到肯尼亚去不会设法调停选举引起的争议,也不会提出解决这场冲突的任何具体方案,这场冲突在肯尼亚激起了大规模骚乱,导致数百人丧生。
However, they say Frazer does intend to meet with both President Mwai Kibaki and opposition3 leader Raila Odinga to personally appeal for the political reconciliation4 that senior U.S., African and other leaders have been calling for.
但是,国务院官员表示,弗雷泽的确计划会晤肯尼亚总统齐贝吉和反对党领导人奥廷加,当面请求他们进行政治和解,这是美国、非洲及其它地区高级官员一再提出的呼吁。
Spokesman Sean McCormack said Secretary of State Condoleezza Rice made the decision to send Frazer after morning telephone conversations on Kenya with, among others, President Kibaki and, European Union chief diplomat Javier Solana.
美国国务院发言人麦科马克说,赖斯国务卿在早上与肯尼亚总统齐贝吉和欧盟高级外交官索拉纳等人就肯尼亚的问题进行电话交流后做出派弗雷泽前往肯尼亚的决定。
"Her presence there could be a way to encourage them, to get together. It's also certainly a way that we can more directly try to encourage them to get together and open up that dialogue," said McCormack. "The Secretary's phone calls are one way. Public statements are another way. But Secretary Rice decided5 this morning that it was important to send Jendayi [Frazer] out to Kenya to try to bring that message directly to the leaders."
麦科马克说:“弗雷泽到肯尼亚去应该是鼓励冲突双方会晤的一种方式。也的确是我们能比较直接地设法鼓励他们会晤展开对话的一种方式。赖斯国务卿的电话交流是一种方式,而公开发表声明又是另一种方式。但是赖斯国务卿今天早上断定,派弗雷泽前往肯尼亚设法把信息直接传递给肯尼亚领导人非常重要。”
McCormack said the Frazer mission will be relatively6 brief and told reporters not to expect an effort by her to arrange a three-way meeting with President Kibaki and Odinga.
麦科马克说,弗雷泽的使命相对简短。他还对记者说,不要期望弗雷泽会安排与肯尼亚总统齐贝吉以及奥廷加进行三方会谈。
The crisis began last week after Mr. Kibaki was declared the election winner despite early tallies7 showing Odinga leading the vote count.
肯尼亚的危机始于上个星期齐贝吉宣布胜选后。而早期的点票结果显示奥廷加领先。
The United States initially8 congratulated Mr. Kibaki but later rescinded9 the statement as European Union and other observers reported vote irregularities.
美国最初向齐贝吉表示祝贺,但是晚些时候在欧盟和其它观察员报告肯尼亚的选举投票不符合规定之后,美国收回了祝贺声明。
Since then, the Bush administration has pressed for a political accommodation between the sides that will end the violence but has declined to offer any specific proposals, at least in public.
自那时起,布什政府一直敦促冲突双方进行政治和解结束暴力,但是至少在公开场合拒绝提供任何具体方案。
In keeping with that, McCormack distanced himself from a European Union statement that in their conversation Thursday, Rice and Solana endorsed10 the creation of Kenyan national unity11 government.
为了与上述做法保持一致,麦科马克与欧盟的说法保持距离。欧盟说,在星期四的电话交谈中,赖斯和索拉纳支持肯尼亚建立一个民族团结政府。
He also downplayed the notion, advanced by the EU, that the United States and European Union would send a joint12 mediation13 team to Kenya.
麦科马克还低调处理了欧盟提出的美国和欧盟将向肯尼亚派出一个联合调停小组的说法。
The U.S. spokesman said there had already been several offers of good offices in the Kenyan crisis, by among others South African Nobel Peace Laureate Bishop14 Desmond Tutu and Ghanaian President John Kufuor on behalf of the African Union.
麦科马克说,现在已经有几个有威望人士的办公室提出愿意调停肯尼亚危机,其中包括南非诺贝尔和平奖得主图图大主教和代表非盟的加纳总统库福尔。
Aides to President Kibaki have said outside intervention15 is not needed, but Spokesman McCormack said he expects that Frazer will be able to see both principles in the conflict.
齐贝吉总统的助手曾经表示,不需要外界干预,但是麦科马克说,他期望弗雷泽能够会晤冲突双方的负责人。
He said she will also meet with leaders of Kenyan civil society to see what ideas they may have for defusing one of the worst crises since Kenya's independence in 1963.
麦科马克说,弗雷泽还将会晤肯尼亚民间社会领袖,征询他们对如何化解肯尼亚1963年独立以来的这次最严重的危机有什么见解。
1 diplomat | |
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人 | |
参考例句: |
|
|
2 mediate | |
vi.调解,斡旋;vt.经调解解决;经斡旋促成 | |
参考例句: |
|
|
3 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
4 reconciliation | |
n.和解,和谐,一致 | |
参考例句: |
|
|
5 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
6 relatively | |
adv.比较...地,相对地 | |
参考例句: |
|
|
7 tallies | |
n.账( tally的名词复数 );符合;(计数的)签;标签v.计算,清点( tally的第三人称单数 );加标签(或标记)于;(使)符合;(使)吻合 | |
参考例句: |
|
|
8 initially | |
adv.最初,开始 | |
参考例句: |
|
|
9 rescinded | |
v.废除,取消( rescind的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 endorsed | |
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品 | |
参考例句: |
|
|
11 unity | |
n.团结,联合,统一;和睦,协调 | |
参考例句: |
|
|
12 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
13 mediation | |
n.调解 | |
参考例句: |
|
|
14 bishop | |
n.主教,(国际象棋)象 | |
参考例句: |
|
|
15 intervention | |
n.介入,干涉,干预 | |
参考例句: |
|
|