英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美大使否认与伊拉克谈判秘密议程

时间:2011-01-29 05:46来源:互联网 提供网友:ex6874   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. Ambassador to Iraq Ryan Crocker said Thursday the Bush administration has no secret agenda in negotiations2 with Iraq on the future status of U.S. forces there. He said the United States does not seek permanent bases or long-term control of Iraqi airspace.
美国驻伊拉克大使克罗克星期四说,布什政府就美军在伊拉克的未来地位问题与伊拉克进行的谈判没有秘密议程。他说,美国并不寻求在伊拉克设立永久性的基地,也不想长期控制伊拉克领空。
Crocker, in Washington for consultations3, says the Bush administration would like to conclude the wide-ranging accord on future U.S. relations with Iraq by July.
在华盛顿进行磋商的克罗克说,布什政府希望在7月就未来美军与伊拉克的关系问题达成范围广泛的协议。
But he rejects suggestions the proposed deal would tie the hands of a future U.S. administration, or that the United States has a secret agenda for permanent Iraqi bases.
但是,他否认拟议中的协议会束缚新一届美国政府的手脚,他也否认美国有在伊拉克设立永久性基地的秘密打算。
The veteran diplomat4 briefed State Department reporters, who asked about a report in the British newspaper The Independent, that said Washington is seeking a "secret deal" with Iraqi authorities that would extend U.S. military occupation indefinitely, regardless of the outcome of the November U.S. election.
这位资深外交家向报导国务院的记者介绍了情况。英国的独立报报导说,华盛顿正寻求与伊拉克当局达成秘密协议,不论11月美国大选结果如何,美国都要无限期延长美军在伊拉克的军事部署。记者们对这一报导提出了问题。
Crocker dismissed the notion of a secret component5 to the accord under negotiation1, saying the process will be transparent6 and the deal subject to full debate by Iraqi legislators.
克罗克否定了正在谈判协议内秘密条款的说法,他说,谈判进程将是透明的,而且会经过伊拉克立法人员的充分辩论。
"It's a negotiation in progress, so I can't tell you what it is going to like at the end," he said. "But I can tell you that we are not seeking permanent military bases in Iraq. That is just flatly untrue. Nor are we seeking to control Iraqi airspace. That is another kind of enduring myth. Iraq is working hard at developing its air traffic control capacities, and, as it does, we're handing over increasing responsibility to them."
克罗克说:“谈判正在进行,所以我目前无法告知协议会有什么样的最终文本。但是我可以告诉你们:我们不寻求在伊拉克设立永久性基地。有关永久性基地的说法完全不符事实。我们也不寻求控制伊拉克的领空。控制领空的说法也是流传已久的天方夜谭。伊拉克正努力发展航空交通控制能力,与此同时,我们在不断地向他们移交更多的责任。”
Crocker said the impetus7 to complete the deal this year, before the current U.N. mandate8 for foreign forces in Iraq expires, comes from the Iraqi side.
克罗克说,伊拉克方面努力促进在今年联合国关于驻伊拉克外国部队的授权令到期前达成有关协议。
He said an American military presence in Iraq will clearly be needed beyond this year, but that the status-of-forces agreement will have review provisions so that it could be altered by either side in the future.
他说,显然过了今年仍然需有美军驻守伊拉克,但是,军队地位协议将包括复审条款,所以任何一方都可以在未来作出改变。
The ambassador said improved security conditions in Iraq in recent months stem from what he termed a "virtuous9 circle" of growing competence10 by Iraqi security forces and public revulsion against al-Qaida in Iraq and other foreign-backed militants11.
这位驻伊拉克大使说,近几个月来伊拉克安全状况改善的根源是伊拉克安全部队能力日益加强的“良性循环”、以及公众对在伊拉克的基地组织以及其他外国支持的民兵武装产生反感。
He spoke12 of a substantial backlash also against Iran's support of radical13 Shiite militias14, and said Tehran would be well-advised to reconsider its behavior toward its neighbor:
他谈到伊朗由于支持激进的什叶派民兵武装而遭到的有力反击。他说,德黑兰最好重新考虑自己在邻国的作为。克罗克说:
"One would hope that that will lead to a rethinking in Iran as to what its long-term policy toward Iraq should be - to support a democratically-elected central government, or to support militias that are aligned15 against that government," he said. "I don't think Iran can really have it both ways. It's not a U.S. position, it's what Iraqis themselves are saying."
“希望那会引导伊朗当局就对伊拉克应采取的长期方针问题三思而行,究竟该支持民选的伊拉克中央政府,还是要支持狼狈为奸反对伊拉克政府的民兵武装。我认为伊朗不可能做到两面兼顾。这并非美国的立场态度,而是伊拉克人自己的表态。”
Crocker said the Thursday announcement by the United Arab Emirates that it intends to name an ambassador and open an embassy in Baghdad reflects an appreciation16 by Arab states that "things are different in Iraq," in both political and security terms.
克罗克说,阿联酋星期四宣布打算任命驻巴格达大使并在当地开设使馆,这反映阿拉伯国家赞许伊拉克政治和安全局势的改善。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
2 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
3 consultations bc61566a804b15898d05aff1e97f0341     
n.磋商(会议)( consultation的名词复数 );商讨会;协商会;查找
参考例句:
  • Consultations can be arranged at other times by appointment. 磋商可以通过预约安排在其他时间。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Consultations are under way. 正在进行磋商。 来自《现代汉英综合大词典》
4 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
5 component epSzv     
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
参考例句:
  • Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。
  • Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
6 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
7 impetus L4uyj     
n.推动,促进,刺激;推动力
参考例句:
  • This is the primary impetus behind the economic recovery.这是促使经济复苏的主要动力。
  • Her speech gave an impetus to my ideas.她的讲话激发了我的思绪。
8 mandate sj9yz     
n.托管地;命令,指示
参考例句:
  • The President had a clear mandate to end the war.总统得到明确的授权结束那场战争。
  • The General Election gave him no such mandate.大选并未授予他这种权力。
9 virtuous upCyI     
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的
参考例句:
  • She was such a virtuous woman that everybody respected her.她是个有道德的女性,人人都尊敬她。
  • My uncle is always proud of having a virtuous wife.叔叔一直为娶到一位贤德的妻子而骄傲。
10 competence NXGzV     
n.能力,胜任,称职
参考例句:
  • This mess is a poor reflection on his competence.这种混乱情况说明他难当此任。
  • These are matters within the competence of the court.这些是法院权限以内的事。
11 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
12 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
13 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
14 militias ab5f9b4a8cb720a6519aabca747f36e6     
n.民兵组织,民兵( militia的名词复数 )
参考例句:
  • The troops will not attempt to disarm the warring militias. 部队并不打算解除战斗中的民兵武装。 来自辞典例句
  • The neighborhood was a battleground for Shiite and Sunni militias. 那里曾是什叶派和逊尼派武装分子的战场。 来自互联网
15 aligned 165f93b99f87c219277d70d866425da6     
adj.对齐的,均衡的
参考例句:
  • Make sure the shelf is aligned with the top of the cupboard.务必使搁架与橱柜顶端对齐。
16 appreciation Pv9zs     
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨
参考例句:
  • I would like to express my appreciation and thanks to you all.我想对你们所有人表达我的感激和谢意。
  • I'll be sending them a donation in appreciation of their help.我将送给他们一笔捐款以感谢他们的帮助。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴