英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:布什会见阿罗约称竭力救助菲灾民

时间:2011-01-30 03:22来源:互联网 提供网友:ex6874   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. President George Bush says the United States will do it all it can to help the victims of the typhoon that struck the Philippines over the weekend. Following talks at the White House with Philippine President Gloria Arroyo1, Mr. Bush announced plans to send a U.S. aircraft carrier to the scene.
美国总统布什说,美国将竭尽全力帮助菲律宾的台风灾民。上周末,台风袭击菲律宾。布什总统在白宫会见菲律宾总统阿罗约时宣布,美国将调遣一艘航空母舰去菲律宾灾区。
President Bush says the USS Ronald Reagan and other naval2 assets are moving into place.
布什总统说,美国航空母舰里根号及其它海军装备正在驶往现场。
"We are happy to do it. We want to help our friends in the time of need," the president said.
他说:“我们很乐意帮助,我们要在朋友患难之时伸出援助之手。”
With President Arroyo at his side, Mr. Bush also expressed America's condolences to the victims of the storm and their families.
布什向暴风灾民和他们的家属表示慰问和哀悼。当时,阿罗约总统就站在他的身边。
"I know there are some families that are hurting," he said. "Some are wondering whether or not their loved ones will reappear. The American people care about the human suffering that is taking place and we send our prayers."
布什说:“我知道有些家庭正在承受痛苦。有些人在怀疑他们的亲人是否还会再次出现。美国人民很关心灾民正在经历的痛苦,我们为他们祈祷。”
The typhoon left dozens dead in flooded towns in the central Philippines. But the largest single group of fatalities3 occurred when a ferry carrying more than 800 people capsized Saturday at the height of the storm. Only about 40 people are believed to have survived, and rescue teams now say they are finding only bodies amidst the wreckage4.
这场台风在菲律宾中部受灾地区夺去了数十人的生命。但是,一艘载有800多人的轮渡星期六在台风最严重的时候被风浪掀翻,这是造成死亡人数最多的一起事件。只有大约40人幸免遇难。救援人员说,他们现在在残骸中发现的只有尸体。
In addition to recovery efforts, Presidents Bush and Arroyo also discussed U.S. food aid to the Philippines, regional issues such as Burma, combating terrorism, and the status of international trade talks.
布什总统和阿罗约总统除了谈及从灾难中恢复的问题外,他们还讨论了美国对菲律宾的食品援助、以及地区问题,其中包括缅甸、反恐以及国际贸易谈判的情况等。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 arroyo KN9yE     
n.干涸的河床,小河
参考例句:
  • She continued along the path until she came to the arroyo.她沿着小路一直走到小河边。
  • They had a picnic by the arroyo.他们在干枯的河床边野餐过。
2 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
3 fatalities d08638a004766194f5b8910963af71d4     
n.恶性事故( fatality的名词复数 );死亡;致命性;命运
参考例句:
  • Several people were injured, but there were no fatalities. 有几个人受伤,但没有人死亡。
  • The accident resulted in fatalities. 那宗意外道致多人死亡。 来自《简明英汉词典》
4 wreckage nMhzF     
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
参考例句:
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴