英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:导弹防御系统将是美俄会谈主题

时间:2011-02-12 03:10来源:互联网 提供网友:qi2261   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The top U.S. military officer is in Moscow for talks on missile defense1, arms control and other issues in advance of U.S. President Barack Obama's visit to the Russian capital in 10 days.
美国军方高级官员正在莫斯科举行关于导弹防御、军备控制等问题的会谈,这是为十天后美国总统奥巴马访问俄罗斯作准备。
The Chairman of the Joint2 Chiefs of Staff, Admiral Mike Mullen, said the U.S. desire to put a missile defense system in Poland and the Czech Republic, which Russia strongly opposes, will be a key topic of his talks in Moscow.
美国参谋长联席会议主席马伦上将说,美国在波兰和捷克共和国部署导弹防御系统的愿望遭到俄罗斯的激烈反对,这个问题将是这次莫斯科会谈的主要话题。
"Clearly the issue of missile defense is something that's been a significant topic and issue for Russia and the United States and that will, I'm sure, be something that we talk about," he said.
马伦说:“显然,导弹防御系统问题是俄罗斯和美国的重大讨论议题,我确信,那个问题也将是我们讨论的内容。”
The admiral said he will be seeking a better understanding of the Russian military's view of the missile defense plan, which top Russian political leaders have sharply criticized.
马伦上将说,他将努力深入理解俄罗斯军方对这个导弹防御计划的看法。俄罗斯政界领导人曾尖锐批评有关计划。
Mullen's talks come just days after Russian President Dmitry Medvedev said there will be no progress on broader arms control talks unless the United States abandons the European missile defense plan. The renewal3 and expansion of a strategic arms reduction treaty that expires in December will be the primary topic for the Obama-Medvedev summit.
马伦开始会谈的几天前,俄罗斯总统梅德韦杰夫说,除非美国放弃在欧洲的导弹防御系统部署计划,否则涉及面更广泛的军备控制问题会谈将不会取得进展。削减战略武器条约的重续和扩大将是奥巴马和梅德韦杰夫峰会的主要话题。
U.S. officials say the missile defense system does not threaten Russia or its defenses, but rather is designed to counter the growing missile threat from Iran.
美国官员说,导弹防御系统并不危及俄罗斯及其防务,设计该计划是为了应对日益增长的伊朗导弹威胁。
But Admiral Mullen says while missile defense and arms control will be on his agenda when he meets senior Russian military officers and defense ministry4 officials during the next two days, he believes there are also many other topics to discuss.
但是马伦上将说,当他在今后两天会见俄罗斯军方和国防部高级官员时,虽然导弹防御系统和军备控制将在他的议事日程上,但是他相信,另外还有许多要探讨的问题。
"We have areas of common interests, whether it's security interests in Afghanistan, the area of piracy5, the area of terrorism," he said. "Those are the kinds of things that I'm sure we'll have robust6 discussions on. And there will I'm sure be discussions on the areas we differ on. And I think it's important to continue those discussions as well to understand each other's positions."
马伦说:“我们有许多利益与共的领域,不论在阿富汗的安全利益,还是涉及海盗的问题或者恐怖主义问题,都是我们有共同利益的领域。我确信我们将就那些事情展开积极的讨论。我也相信我们将讨论存在分歧的问题。我认为继续那些讨论并且相互理解对方的立场是很重要的。”
This is Admiral Mullen's first visit to Moscow as Chairman of the Joint Chiefs of Staff. But because of the importance of security issues for the upcoming U.S.-Russia summit, a spokesman says President Obama has taken the unusual step of asking Admiral Mullen to return to Moscow in early July to join him at those meetings.
这是马伦上将作为参谋长联席会议主席第一次访问莫斯科。但是一名发言人说,由于即将举行的美俄峰会要讨论的安全问题十分重要, 奥巴马总统不同寻常地要求马伦上将七月初重返莫斯科与他一起参加峰会。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
3 renewal UtZyW     
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来
参考例句:
  • Her contract is coming up for renewal in the autumn.她的合同秋天就应该续签了。
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
4 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
5 piracy 9N3xO     
n.海盗行为,剽窃,著作权侵害
参考例句:
  • The government has already adopted effective measures against piracy.政府已采取有效措施惩治盗版行为。
  • They made the place a notorious centre of piracy.他们把这地方变成了臭名昭著的海盗中心。
6 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴