英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美国一工程学会设立科学新闻奖

时间:2011-04-14 06:42来源:互联网 提供网友:oo6624   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Engineered devices are all around us.
我们身边全是机械电子产品。
From cell phones and computers to hybrid2 cars and deep-water oil platforms, advances in engineering are profoundly changing our lives. But concerns are growing that public understanding of how these technologies work - and how they impact our society and the environment - is not keeping pace.
从手机、电脑到混合动力汽车以及深水钻井平台,工程技术的进步正在深刻地改变我们的生活。但是,越来越多的人担心,公众对这些技术产品的工作原理,以及这些产品对我们社会和环境影响的了解没有同步前进。
To help bridge this knowledge gap, the engineering community is increasingly turning to science journalism3.
为了填补这一知识空缺,工程学界日益依赖科学新闻。
Recognizing engineering in the news
Only 1 in every 800 people in the United State is a professional engineer. That leaves many Americans without the technical knowledge, or vocabulary, to make sense of today's complex, technology-driven world.
美国800个人当中才有一个工程师。这就是说,美国很多人没有技术知识或词汇来理解在当今世界占据重要地位的复杂技术。
But science journalists - some armed with advanced scientific degrees of their own - are helping4 to translate those complex stories into terms lay audiences can understand. Scientific organizations are welcoming this effort. The Institute of Electrical and Electronics Engineers recently created the IEEE USA Journalism award to honor the work of science journalists.
但是,科学记者正在把一些复杂的技术问题转换成一般听众读者也可以理解的新闻报导。一些科学记者本人就有科学学科的高学位。科学界的一些组织对此表示欢迎。美国电子和机电产品工程学会最近设立了美国电子和机电产品工程学会新闻奖,奖励科学新闻记者的杰出工作。
Nita Patel, the institute's vice1 president of communications and public awareness5, says the award was created to promote engineering and science writing so the public can learn how their lives are impacted by technology.
学会负责新闻和公众教育的副会长尼塔·帕特尔说:“这个奖的宗旨是用于奖励工程学和科学新闻写作。这种新闻让人们不仅可以知道一些技术事实,而且也可以知道从事科学研究、技术研究和工程设计的人如何影响到他们的生活。”
Engineering on the radio
Randy Atkins of the National Academy of Engineering was one of this year's winners.
美国国家工程学院的兰地·阿特金斯是今年的科学新闻获奖者之一。
He was recognized for his weekly Engineering Innovation podcast, which adds technical context to issues in the news, such as the safety features on the space shuttle.
他每个星期制作“工程创新”节目,并通过互联网进行广播,对新闻中涉及的技术问题进行解释。这些问题包括航天飞机的安全设计。
His minute-long reports air during rush hour, providing commuters with a quick look into what is going on in the fields of engineering. Atkins says journalists these days don't try hard enough to convey the important issues behind the news of the day.
他制作的只有一分钟长的报导在人们开车上下班的时候广播,让上下班的人在路上就可以迅速了解工程设计界的新鲜事。阿特金斯说,公众得到的这类技术信息还远远不够。
"There is engineering - I believe - behind almost every news story. The audience is intelligent and I think they would crave6 this information if journalists would just take the time to give it to them."
他说:“说实话,我很希望有更多的记者能重点报导这类新闻。我觉得,如今的新闻报导没有作出足够的努力报导重要的新闻,以及新闻背后的故事。记者只是报导容易报导的问题。我认为,几乎在每一条新闻背后都有工程技术问题。听众是聪明的。我认为,假如记者肯花时间进行报导,听众是渴望得到这类信息的。”
Scientists of tomorrow
The other winner of this year's IEEE USA Journalism Award is Holly7 Morris of Fox News DC, a local TV station in the nation's capital.
今年美国电子和机电产品工程学会新闻奖的另一个得主是美国首都华盛顿的地方电视台福克斯新闻的霍利·莫里斯。在每天早晨的新闻报导中,莫里斯负责报导社区新闻。
During the morning newscast, Morris covers events in the community, and IEEE recognized her for her report on the 2009 National Engineers Week Future City Competition.
美国电子和机电产品工程学会给她颁奖,表彰她对2009年全国工程师周未来城市竞赛的报导。
The contest challenges middle school students to design the cities of tomorrow, addressing engineering issues like energy generation, water treatment and infrastructure8 to ease emergency response. Morris - who has a degree in civil and environmental engineering - says projects like this can inspire kids to pursue careers in engineering, and also help create a dialogue that may one day lead to important advances.
参加这一竞赛的中学生要设计未来的城市,解决如能源生产、水处理、应急基本设施等工程学问题。莫里斯拥有土木和环境工程学学位。她说,这类项目可以让学生立志追求工程设计方面的职业,也有助于集思广益,说不定有一天能导致重大的技术进步。
"It's the good old fashioned concept of brainstorming9. I want to listen to what you have to say because what you have to say might then be the catalyst10 to help me come up with something that is gonna eventually be the answer."
她说:“这些学生的想法可能会成为至关重要的想法。工程师并不总是绝顶聪明的人,让人无从捉摸,无从理解。我们应当建立这种对话。好的想法是从另外一些想法来的。这就是所谓的集思广益。我愿意听听你有什么见解,因为你的见解说不定是一种催化剂,可以帮助我想出什么来,最终能够解决问题。”
Explaining the engineering behind oil drilling
As new technologies are put to use in so many areas, the need for this type of journalism is especially important, according to Wilson Lowrey, a University of Alabama journalism professor.
阿拉巴马大学新闻学教授威尔逊·劳里说,随着新技术应用于如此之多的领域,这类新闻报导也变得尤其重要。
The lead author of a recent study of media communications during disasters, Lowrey stresses the importance of explaining the inherent complexities11 of today's technologies to the general public, an especially relevant topic with the oil spill crisis in the Gulf12 of Mexico
劳里是最近一项有关灾难发生期间媒体通讯的研究的主要作者。劳里强调,新闻报导向公众解释当今技术的内在复杂性具有重要意义。在墨西哥湾发生原油泄漏危机之后,这更是一个重要的话题。
"For example, in the situation with the Gulf, [if we were to say] 'Well, BP did the wrong thing. That's a bad company. They made bad decisions.' If that's the lesson learned - and maybe I'm opinionating here - but I think that's the wrong direction to go. I think we also, at least, need to look at the question of well, what about our energy policy? Should we be drilling to the bottom of the ocean at all?"
劳里说:“在墨西哥湾发生的情况中,BP石油公司做事不当,做出了一些错误的决定,是一个不好的公司。或许我是在这里发表个人见解,但是,假如我们学到的教训就是这些的话,我认为我们就错了。我认为我们至少也需要看一看,我们的能源政策到底有没有问题?我们是否真的应该在海底开采石油?”
These are the types of questions that the IEEE USA Journalism award-winners are asking - while educating the public on the technological13 capabilities14 and exploring the limitations of our scientific community.
获得美国电子和机电产品工程学会新闻奖的记者提出的就是这些问题。他们向公众提供技术方面的信息,也让公众知道科学界的局限所在。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
2 hybrid pcBzu     
n.(动,植)杂种,混合物
参考例句:
  • That is a hybrid perpetual rose.那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
  • The hybrid was tall,handsome,and intelligent.那混血儿高大、英俊、又聪明。
3 journalism kpZzu8     
n.新闻工作,报业
参考例句:
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
4 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
5 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
6 crave fowzI     
vt.渴望得到,迫切需要,恳求,请求
参考例句:
  • Many young children crave attention.许多小孩子渴望得到关心。
  • You may be craving for some fresh air.你可能很想呼吸呼吸新鲜空气。
7 holly hrdzTt     
n.[植]冬青属灌木
参考例句:
  • I recently acquired some wood from a holly tree.最近我从一棵冬青树上弄了些木料。
  • People often decorate their houses with holly at Christmas.人们总是在圣诞节时用冬青来装饰房屋。
8 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
9 brainstorming 5x8zb5     
献计献策,合力攻关
参考例句:
  • With Brainstorming, treat the view on how to solve the problem rightly. 利用脑激励法(Brainstorming),正确对待学生实验中的问题解决观。
  • We are going to do some brainstorming soon. 我们很快就要做些脑力激荡。
10 catalyst vOVzu     
n.催化剂,造成变化的人或事
参考例句:
  • A catalyst is a substance which speeds up a chemical reaction.催化剂是一种能加速化学反应的物质。
  • The workers'demand for better conditions was a catalyst for social change.工人们要求改善工作条件促进了社会变革。
11 complexities b217e6f6e3d61b3dd560522457376e61     
复杂性(complexity的名词复数); 复杂的事物
参考例句:
  • The complexities of life bothered him. 生活的复杂使他困惑。
  • The complexities of life bothered me. 生活的杂乱事儿使我心烦。
12 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
13 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
14 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴