英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:13、印度有效根除小儿麻痹症

时间:2012-03-02 08:15来源:互联网 提供网友:fei   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  India recently celebrated1 a year of being polio-free. This is a remarkable2 achievement in a country that until recently was recognized as the world’s epicenter of polio. India’s momentous3 accomplishment4 is boosting prospects5 of polio becoming only the second disease after smallpox6 to have been eradicated7. To ensure that it remains8 polio-free, India is holding a second round of National Immunization Days. Between February 19 and 25, vaccinators aim to immunize 172 million children against polio.
印度最近庆祝全国整整一年没有出现新的小儿麻痹症病例。对于印度这个直到最近还是全世界小儿麻痹症发病率最高的这么一个国家来说,这实在可以说是一个相当大的成就。为了确保全国各地保持没有小儿麻痹症的出现,印度展开了第二轮全国免疫日活动。在2月19号到25号这期间,当地的免疫人员将为全国各地一亿七千两百万儿童注射小儿麻痹症的疫苗。
Staff Benda Bilili, a group of eight former street musicians from Kinshasa, Congo, are singing their signature song "Polio." Four of the musicians are disabled polio victims. They sing about the disease that drastically changed their lives. They urge parents to immunize their children. They travel throughout Africa on a mission to kick polio out of the continent.
Sona Bari is external relations officer for the World Health Organization’s Global Polio Eradication9 Initiative. She said, "A year has passed in which no child in India has been paralyzed by polio for the first time in history."
素纳·伯瑞是世界卫生组织负责在全球范围内彻底消除小儿麻痹症的项目官员之一。她说:“在印度,过去一年来,没有一个孩子因为小儿麻痹症而瘫痪,这可以说是史无前例的。”
She says India has always been considered the toughest place on earth to stop the virus. But she notes it has achieved this milestone10 through political will, huge funding by Rotary11 International, and determination and persistence12 by the whole society.
她说,印度一向被认为是全世界范围内最不容易消除小儿麻痹症的一个国家。这位专家指出,印度之所以做到了根除小儿麻痹症,很大程度上是因为印度政府下定决心要将这一疾病彻底根除,而且来自国际社会的基金也起到了相当的作用,再加上印度全社会上下都展示了决心和恒心。
"India and Indians had to be committed for a decade to month after month of vaccination13 activities," said Bari. "House to house to vaccinate14 children, keeping surveillance for polio very high and finding the most remote and inaccessible15 populations to ensure that every last child was reached."
她说:“印度全国上下过去十年来,一直不断进行疫苗播种工作,一家也不错过,而且一直保持着高度的警惕性,确保每一个孩子、包括那些住在非常偏僻地带的孩子,都被接种疫苗。”
Now that India has stopped the transmission of the wild poliovirus, only three polio endemic countries remain - Nigeria, Pakistan and Afghanistan.
如今印度已经不再有小儿麻痹症患者了,但在尼日利亚、巴基斯坦和阿富汗,小儿麻痹症还没有根除。
Bruce Aylward is WHO assistant director for polio, emergencies and country collaboration16. He said the "main challenge and problems are definitely right now going to be in northern Nigeria and Pakistan."
布鲁斯·艾尔沃德是世界卫生组织负责协调小儿麻痹症、突发状况、以及国与国之间合作的一位官员。
"Basically, the whole 20-year, 10-plus-billion-dollar effort now hinges on how well some district or local government area leaders are in vaccinating17 their kids, and probably what would amount to somewhere around 40 or 50 districts in the entire world. It really is now coming down to that with the progress recently made in India," said Aylward.
他说:“基本上,从印度的经验来看,今后20年、一百多亿美元的项目是否成功,就看地方官员能够在多大程度上把接种疫苗这件事做好了。世界范围内现在差不多还有四、五十个地区需要消灭小儿麻痹症。”
In 2003, religious and political leaders in Kano, Nigeria, claimed the polio vaccine18 was part of a Western conspiracy19 to sterilize20 girls. Immunizations stopped. As a consequence, hundreds of Nigerian children became disabled and the virus spread to neighboring countries.
2003年,尼日利亚卡诺地区的宗教以及政界领导人物声称小儿麻痹症疫苗是西方国家想要让非洲的女童失去生育能力的疫苗。当地政府那么说以后,疫苗的接种工作就停止了。结果数百名尼日利亚儿童染上了小儿麻痹症。这一病毒还传染到了附近的邻国。
Bruce Aylward says both governments and health providers have learned from this experience. All are more vigilant21, and great pains are being taken to make sure communities understand the importance of immunizing their children against this dreadful disease.
世界卫生组织的布鲁斯·艾尔沃德说,各国政府以及卫生保健人员都从那一事件中学到了很多东西。从那以来,各方都更加不放松了,而且也都更加注意让人充份了解给孩子接种疫苗的重要性。
"It is a horrific, painful, devastating22 disease for the child, often for the family and then often even for the communities…Once polio is eliminated, we will also eliminate an incredible barrier to development, an incredible barrier to productivity for not just countries, but obviously the communities that are affected23 by polio and the children that are affected by polio," Aylward said.
艾尔沃德说:“对孩子们来说,小儿麻痹症是一个非常可怕的、带来很多痛苦、让人几乎无法承受的一种疾病,对患病的孩子的全家、以致整个社区来说,往往都难以承受。一旦小儿麻痹症被消除以后,一个地区向前发展的障碍也同时被扫除了。要不然的话,这一障碍不仅对国家,对社区、家庭、和孩子本身来说,也都是非常严重的。”
When WHO launched its Global Polio Eradication Initiative in 1988, 350,000 children were paralyzed or killed by this crippling disease every year. That number fell to 647 cases in 17 countries last year. WHO estimates about $10 billion has been spent on polio eradication so far. The United Nations agency says the world stands to benefit by $40 billion to $50 billion in net health savings24 20 years after transmission is stopped.
世界卫生组织1988年启动了彻底扫除小儿麻痹症的项目。之前,世界范围内,每年都有大约35万个孩子由于患有这一病患,或是瘫痪,或是面临着死亡。去年,由于小儿麻痹症而瘫痪或死亡的儿童,只有647个,而且仅限于17个国家。世界卫生组织估计,到目前为止,各方面已经注入了100亿美元的资金,用来消除小儿麻痹症。世卫组织说,小儿麻痹症一旦彻底停止传播,20年之后,世界各国将能够省下400到500亿美元的相关医疗费用。
For United Nations Children's Fund Senior Health Specialist Brigitte Toure, the question is not one of if the job can get done, but when. "The big achievement of India in one year is to have demonstrated that it is possible to stop polio," she said. "You know that in the world, 99 percent of the countries have stopped polio…We are confident that we will stop this polio outbreak, but we have to work."
对于联合国儿童基金的资深卫生事务官员布里吉特·图尔来说,问题不是要不要达到这一目标,而是什么时候能够达到这一目标。图尔说:“印度在一年之内所取得的显著的成绩表明,要彻底扫除小儿麻痹症是可以做到的。现在世界上99%的国家,都已经消灭小儿麻痹症了。我们有信心,小儿麻痹症最终能够被彻底铲除,但是得要做大量的工作。”
India’s achievement is converting skeptics into believers. The results are there for all to see. India shows polio can be eradicated if the political commitment and the money are there to bring this dreaded25 disease to an end.
印度取得的成绩让过去很多对此抱有怀疑态度的人如今都有了信心。印度的成绩是有目共睹的;他们展示了如果政府决心消除小儿麻痹症、而且资金到位的话,目标是能够达到的。
Campaign supporters argue that too much has been invested in the polio eradication initiative to abandon it. They warn the consequences of failure are too terrible to contemplate26. They say the world, once again, would be faced with hundreds of thousands of children becoming paralyzed or dying from this horrific, but preventable, disease.
全球各地支持扫除小儿麻痹症的人士说,目前在这个领域的投入已经很大,不能够轻易放弃。他们还警告说,要放弃的话,后果不堪设想。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
2 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
3 momentous Zjay9     
adj.重要的,重大的
参考例句:
  • I am deeply honoured to be invited to this momentous occasion.能应邀出席如此重要的场合,我深感荣幸。
  • The momentous news was that war had begun.重大的新闻是战争已经开始。
4 accomplishment 2Jkyo     
n.完成,成就,(pl.)造诣,技能
参考例句:
  • The series of paintings is quite an accomplishment.这一系列的绘画真是了不起的成就。
  • Money will be crucial to the accomplishment of our objectives.要实现我们的目标,钱是至关重要的。
5 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
6 smallpox 9iNzJw     
n.天花
参考例句:
  • In 1742 he suffered a fatal attack of smallpox.1742年,他染上了致命的天花。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child?你小时候打过天花疫苗吗?
7 eradicated 527fe74fc13c68501cfd202231063f4a     
画着根的
参考例句:
  • Polio has been virtually eradicated in Brazil. 在巴西脊髓灰质炎实际上已经根除。
  • The disease has been eradicated from the world. 这种疾病已在全世界得到根除。
8 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
9 eradication otUzfH     
n.根除
参考例句:
  • The eradication of an established infestation is not easy. 根除昆虫蔓延是不容易的。
  • This is often required for intelligent control and eradication. 这经常需要灵巧的控制与消除。
10 milestone c78zM     
n.里程碑;划时代的事件
参考例句:
  • The film proved to be a milestone in the history of cinema.事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
  • I think this is a very important milestone in the relations between our two countries.我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
11 rotary fXsxE     
adj.(运动等)旋转的;轮转的;转动的
参考例句:
  • The central unit is a rotary drum.核心设备是一个旋转的滚筒。
  • A rotary table helps to optimize the beam incidence angle.一张旋转的桌子有助于将光线影响之方式角最佳化。
12 persistence hSLzh     
n.坚持,持续,存留
参考例句:
  • The persistence of a cough in his daughter puzzled him.他女儿持续的咳嗽把他难住了。
  • He achieved success through dogged persistence.他靠着坚持不懈取得了成功。
13 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
14 vaccinate Iikww     
vt.给…接种疫苗;种牛痘
参考例句:
  • Local health officials then can plan the best times to vaccinate people.这样,当地的卫生官员就可以安排最佳时间给人们接种疫苗。
  • Doctors vaccinate us so that we do not catch smallpox.医生给我们打预防针使我们不会得天花。
15 inaccessible 49Nx8     
adj.达不到的,难接近的
参考例句:
  • This novel seems to me among the most inaccessible.这本书对我来说是最难懂的小说之一。
  • The top of Mount Everest is the most inaccessible place in the world.珠穆朗玛峰是世界上最难到达的地方。
16 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
17 vaccinating 3c0d2084d9b99d5ef019f89c134247c7     
给…接种疫苗( vaccinate的现在分词 ); 注射疫苗,接种疫苗
参考例句:
  • At first blush, vaccinating the wolves against rabies seems a simple solution. 乍一看来,为狼群注射防狂犬病疫苗是一种简单的办法。
  • Also vaccinating children against misers (measles) has saved many lives. 还有,给儿童进行疫苗接种防止麻疹也挽救了许多生命。
18 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
19 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
20 sterilize LuwwE     
vt.使不结果实;使绝育;使无效;杀菌,消毒
参考例句:
  • Antiseptic is used to sterilize the skin before giving an injection.杀菌剂被用于在注射前给皮肤消毒。
  • He pricks the blister on his heel with a sterilize needle.他用一根消过毒的针扎破他脚后跟上的水泡。
21 vigilant ULez2     
adj.警觉的,警戒的,警惕的
参考例句:
  • He has to learn how to remain vigilant through these long nights.他得学会如何在这漫长的黑夜里保持警觉。
  • The dog kept a vigilant guard over the house.这只狗警醒地守护着这所房屋。
22 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
23 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
24 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
25 dreaded XuNzI3     
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The dreaded moment had finally arrived. 可怕的时刻终于来到了。
  • He dreaded having to spend Christmas in hospital. 他害怕非得在医院过圣诞节不可。 来自《用法词典》
26 contemplate PaXyl     
vt.盘算,计议;周密考虑;注视,凝视
参考例句:
  • The possibility of war is too horrifying to contemplate.战争的可能性太可怕了,真不堪细想。
  • The consequences would be too ghastly to contemplate.后果不堪设想。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴