-
(单词翻译:双击或拖选)
More than half of the over one hundred native California tongues have disappeared. Many others have only a few, aging speakers. When this last fluent generation dies, languages spoken by Californians over centuries, will also die.
At a recent gathering2 of some 200 Native Americans struggling to maintain their dialects, Robert Geary remembered driving in his car, listening to a tape of his long-deceased great uncle speaking the native Elem Pomo language.
ROBERT GEARY: "I was listening to this recording3 and I was so lost hearing my language that I was doing 80 [mph] and I didn't even know it. I got a ticket, yeah, I got a ticket."
Robert decided4 he had to learn his ancestor's language - and immediately ran into a pervasive5 problem for California's Native Americans.
ROBERT GEARY: "There is only one speaker left, her name is Loretta Kelsey. With her also not having anyone to speak it to, the language is even getting lost with her."
(SOUND)
At the shoreline of the Pomo reservation on Clear Lake, Loretta Kelsey parts some tule reeds, looks over the blue-green waters to where Mount Konocti reaches for the clouds, then turns toward Robert. It's not a struggle for her to bring back memories of the lake of her childhood; it is a struggle to tell Robert about it, in Pomo.
LORETTA KELSEY: "Amah ko set. Kuchinwallit. Mecha wee hah ket kay. Help me out, Robert."
ROBERT GEARY: "She was saying something about eating tules."
LORETTA KELSEY: "Where we're at now is where I was raised. We'd go down to the water, we'd eat the tules."
Robert and Loretta have spent the last five years recovering the language. Now they teach it to others in their tribe. But it's been an agonizing6 process. Pomo was never written down, no dictionaries, no materials to teach the language - Robert and Loretta are inventing those as they go.
LORETTA KELSEY: "Now we're just having to do it the way classrooms do it."
(SOUND: Teacher saying words in Pomo)
The wind blows off the shore of clear lake as 20 native Americans from 7 to 70 gather along a row of picnic tables, watching Robert write on an old grade-school blackboard.
ROBERT GEARY: "Tichen, aweyah. Eee. Tzama, Tzama."
Sixty-eight-year-old Elizabeth Jean spoke1 Pomo as a child. She remembers her school days.
ELIZABETH JEAN: "We spoke very poor English when I went to school. We needed to go to the bathroom and we didn't know how to say it in English."
Jean did learn English, and she lost her Pomo. But with only one remaining Elém Pomo speaker, who herself struggles with the language, it may be beyond recovery.
Jocelyn Ahlers, an assistant professor of cultural linguistics8 at California State University in San Marcos, is here at the class. She's been studying the attempts to revive the Pomo language.
JOCELYN AHLERS: "Most linquists would come to a situation like this and say, I'm sorry, there's nothing I can do, in terms of making this a vibrant9 speaking community again. It's over. I'm sorry."
(SOUND)
In today's class, students struggle to learn greetings and names of foods. If the goal is to revive the language in daily life on this reservation, success may be far away, or impossible. But Professor Ahlers thinks the common bond of learning the language may be enough.
JOCELYN AHLERS: "People tend to define linguistic7 community strictly10 as this place where everybody speaks the language all the time, and I think your language community could be the people who share a desire to learn your language with you, people who say hi to you or pray with you."
At dusk, the class winds down and the students gather in the ritual roundhouse to dance and pray.
ROBERT GEARY: "The center of it is a pole that's sticking up. It's kind of like our gateway11 to God."
Robert says that even the limited Pomo now spoken on the reservation is of value, most of all, in prayers to the spirits.
ROBERT GEARY: "It makes me feel that much more special to be able to talk to the creator in the language that he gave us. That's irreplaceable."
Loretta stands at the shore, amid a tangled12 mass of tule reeds. When she hears the others speaking Pomo, she feels both ancient burden, and new possibility.
LORETTA KELSEY: "It seems like I haven't carried it on the way I should have. Which was wrong. Because it's not really dying. I refuse to say dying."
(MUSIC)
For VOA News Now, from the Pomo Reservation at Clear Lake, California, this is Lonny Shavelson.
1 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
2 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|
3 recording | |
n.录音,记录 | |
参考例句: |
|
|
4 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
5 pervasive | |
adj.普遍的;遍布的,(到处)弥漫的;渗透性的 | |
参考例句: |
|
|
6 agonizing | |
adj.痛苦难忍的;使人苦恼的v.使极度痛苦;折磨(agonize的ing形式) | |
参考例句: |
|
|
7 linguistic | |
adj.语言的,语言学的 | |
参考例句: |
|
|
8 linguistics | |
n.语言学 | |
参考例句: |
|
|
9 vibrant | |
adj.震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩)鲜明的 | |
参考例句: |
|
|
10 strictly | |
adv.严厉地,严格地;严密地 | |
参考例句: |
|
|
11 gateway | |
n.大门口,出入口,途径,方法 | |
参考例句: |
|
|
12 tangled | |
adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|