英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《新福尔摩斯》精讲 143

时间:2020-10-30 03:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Thanks, Bill.

谢谢,比尔,

So they didn't have it put down then, the dog?

这么说他们没杀死那条狗,

Obviously.I suppose they just couldn't bring themselves to do it.

显然.估计他们只是下不了手,

I see. - No, you don't.

懂了, - 不,你不懂,

No, I don't. Sentiment? - Sentiment.

-好吧,我不懂,这算多愁善感吗,-是的,

Listen, what happened to me in the lab?

那个,我在实验室里是怎么回事,

Do you want some sauce with that?

你要加点沙司吗,

I hadn't been to the Hollow.How come I heard those things there?

我没去过山谷, 我怎么会听到那种声音,

Fear and stimulus1, you said?

你说的恐惧和刺激,

You must have been dosed with it elsewhere. In the lab, maybe?

你肯定在别处被下药了,也许在实验室里,

You saw those pipes, pretty ancient, leaky as a sieve2.

你看到那些管子了,年代久远,可能泄露了,

And they were carrying the gas,

而那里面是有气体的,

so... Ketchup3 was it, or brown? - Hang on.

那,来点番茄酱吗,-慢着, -

You thought it was in the sugar.You were convinced it was in the sugar.

你以为是在糖里, 你当时确定是在糖里,

I'd better get going, there's a train leaving in half an hour, so if you want...

我最好快走了,火车还有一个半小时就开了, 所以如果你想...,

God! It was you.You locked me in that bloody4 lab.

老天,是你, 你把我关在那该死的实验室里,

I had to, it was an experiment. - An experiment?!

我不得不这么做,那是个试验,- 试验,

I was terrified, Sherlock, I was scared to death!

我吓坏了,夏洛克,快吓死了,

I thought the drug was in the sugar, so I put some in your coffee.

我以为毒药在糖里,所以在你咖啡里放了糖,

Then I arranged everything with Major Barrymore.

接着我找巴里莫尔少校安排了一切,

Totally scientific, laboratory conditions, literally5.

完全科学的实验控制环境,真心的,

All right, keep talking, I'll find you.Keep talking.

好吧,接着说,我这就来找你, 接着说,

I can't, it'll hear me. - Tell me what you're seeing.

不行,它会听到我, - 说你看到什么了,

I don't know, but I can hear it now.

我不知道,但我能听见它的声音,

I knew what effect it had had on a superior mind,

我知道毒药对天才大脑的作用,

so I needed to try it on an average one.You know what I mean.

所以我得在常人的大脑上试试, 你知道我是什么意思,

But it wasn't in the sugar.

但药不在糖里,

No, well, i wasn't to know you'd already been exposed to the gas.

我不知道你已经接触过气体了,

So you got it wrong. - No.

所以你搞错了,-没有,

You were wrong. It wasn't in the sugar, you got it wrong. - A bit.

你就是错了,不在糖里,你弄错了,-错了一点,

It won't happen again.

不会再错了,

Any long-term effects?

有长期副作用吗,

None at all. You'll be fine once you've excreted it. We all will.

不会,你排泄掉了就没事了,我们都会这样,

I think I might have taken care of that already.

那我想我已经搞定这个问题了,

Where are you going? - I won't be a minute.

你去哪,-马上回来,

Got to see a man about a dog.

去找个男人聊聊一条狗,


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
2 sieve wEDy4     
n.筛,滤器,漏勺
参考例句:
  • We often shake flour through a sieve.我们经常用筛子筛面粉。
  • Finally,it is like drawing water with a sieve.到头来,竹篮打水一场空。
3 ketchup B3DxX     
n.蕃茄酱,蕃茄沙司
参考例句:
  • There's a spot of ketchup on the tablecloth.桌布上有一点番茄酱的渍斑。
  • Could I have some ketchup and napkins,please?请给我一些番茄酱和纸手巾?
4 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
5 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新福尔摩斯  迷你剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴