英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《新福尔摩斯》精讲 169

时间:2020-11-09 09:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Joining me?

来跟我作伴了?

Yeah. Well, apparently1 it's against the law to chin the Chief Superintendent2.

显然打总警司一拳属于违法行为。

Bit awkward this. There's no-one to bail3 us.

这可不太聪明,这下没人来保释我们了。

I was thinking more about our imminent4 and daring escape.

我更倾向于现在就大胆逃跑。

All units to 27 - What?

所有单位到27区 - 什么?

Ladies and gentleman, will you all please get on your knees?

女士们先生们,请你们趴下好吗?

NOW would be good. - Do as he says!

最好就现在! - 照他说的做!

Just so you're aware, the gun is his idea. I'm just a…you know…

提醒你们一声,枪是他夺的,我就是个……你懂的……

My hostage.

我的人质!

Hostage, yes ,that works. That works. So what now?

人质,没错,这个可以有,可以有。那现在咋办?

Doing what Moriarty wants, becoming a fugitive5. Run!

如莫里亚蒂所愿,当个逃犯。跑!

Get after him, Lestrade!

给我追!

Take my hand!

抓紧我的手。

Now people will definitely talk.

这下肯定要被人说闲话了。

The gun! - Leave it!

枪掉了! - 别管了。

Sherlock, wait! We're going to need to coordinate6.

夏洛克,等等!我们得协调一致才行。

Go to your right. Go to your right.

往右边去,往你的右边去。

Everybody wants to believe it. That's what makes it so clever.

每个人都宁可信其有,这就是此计高明之处。

A lie that's preferable to the truth.

一个比真相更受人青睐的谎言。

My deductions7 were a sham,no-one feels inadequate8, Sherlock's an ordinary man.

我的演绎法是骗人的,大家都舒坦了,夏洛克毫无过人之处。

Mycroft, he could help us.

麦考夫能帮我们。

Big family reconciliation9, now's not really the moment.

现在真不是打亲情牌的好时机。

Sherlock… We're being followed. I knew we couldn't outrun the police.

有人跟来了。我就知道躲不过警察。

That's not the police. It's one of my new neighbours from Baker10 Street.

那人不是警察,是咱们贝克街上的新邻居。

Let's see if he can give us some answers.

看他能不能给我们答案。

Where are we going?

我们要去哪儿?

We're going to jump in front of that bus.

我们要冲到那辆公交前面。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
2 superintendent vsTwV     
n.监督人,主管,总监;(英国)警务长
参考例句:
  • He was soon promoted to the post of superintendent of Foreign Trade.他很快就被擢升为对外贸易总监。
  • He decided to call the superintendent of the building.他决定给楼房管理员打电话。
3 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
4 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
5 fugitive bhHxh     
adj.逃亡的,易逝的;n.逃犯,逃亡者
参考例句:
  • The police were able to deduce where the fugitive was hiding.警方成功地推断出那逃亡者躲藏的地方。
  • The fugitive is believed to be headed for the border.逃犯被认为在向国境线逃窜。
6 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
7 deductions efdb24c54db0a56d702d92a7f902dd1f     
扣除( deduction的名词复数 ); 结论; 扣除的量; 推演
参考例句:
  • Many of the older officers trusted agents sightings more than cryptanalysts'deductions. 许多年纪比较大的军官往往相信特务的发现,而不怎么相信密码分析员的推断。
  • You know how you rush at things,jump to conclusions without proper deductions. 你知道你处理问题是多么仓促,毫无合适的演绎就仓促下结论。
8 inadequate 2kzyk     
adj.(for,to)不充足的,不适当的
参考例句:
  • The supply is inadequate to meet the demand.供不应求。
  • She was inadequate to the demands that were made on her.她还无力满足对她提出的各项要求。
9 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
10 baker wyTz62     
n.面包师
参考例句:
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新福尔摩斯  迷你剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴