英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《新福尔摩斯》精讲 230

时间:2020-11-23 07:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Need to work on your half of the church, Mary, looking a bit thin.

你要对你那边的亲戚下点功夫 玛丽 名单有点单薄

Oh, orphan's lot. Friends, that's all I have, lots of friends.

作为孤儿我只有朋友 很多朋友

Schedule the organ music to begin at precisely1 11:48...

管风琴会在11点48分准时奏响...

But the rehearsal's not for another two weeks, just calm down.

还有两周才彩排呢 冷静一点

Calm? I am calm. I'm extremely calm.

冷静? 我很冷静 我冷静到极致了

Let's get back to the reception, come on.

说回接待的事 来

John's cousin, top table?

约翰的堂姐 第一桌?

Hmm, hates you. Can't even bear to think about you. - Seriously?

讨厌你 都不愿意想到你 - 真的?

Second class post, cheap card.Bought at a petrol station. Look at the stamp, three attempts at licking,she's obviously unconsciously retaining saliva2.

二等邮件 廉价卡片 ,在加油站买的 看那邮票 尝试舔了3次,很显然她是下意识地用口水粘的

Ah, let's stick her by the bogs3. - Oh, yes.

那让她滚一边儿去好了 - 好的.

Who else hates me?Oh, great, thanks.

还有谁恨我?很好 谢啦

"Priceless painting nicked." Looks interesting.

'价值连城的油画被盗' 看起来挺有趣

Table four... - Done.

第四桌... - 完成.

"My husband is three people."

'我的丈夫是三个人'

Table five... -Major James Sholto who he?

第五桌... - 詹姆斯·肖尔托少校 他是谁?

John's old commanding officer. I don't think he's coming. - He'll be there.

约翰之前的指挥官 我想他不会来的. - 他会出席的

Well, he needs to RSVP, then. - He'll be there.

那他要回复确认才行啊 - 他会来的.

"My husband is three people." It's interesting.

'我丈夫是三个人' 好玩有意思

It says he has three distinct patterns of moles4 on his skin.

他身上有三个不同形状的痣

Identical triplets, one in half a million births. Solved it without leaving the flat.

三胞胎 五十万分之一的出生几率 这事不用出门就能解决

Now, serviettes... Swan or Sydney Opera House?

餐巾...天鹅造型还是悉尼歌剧院造型?

Where did you learn that? Many skills are required in the field of criminal investigation5...

你从哪儿学来的? 侦探调查需要具备很多技能...

Fibbing, Sherlock.

别扯了 阿福

I once broke an alibi6 by demonstrating the exact severity of a fold...

我曾经通过纸巾褶皱的深度,推翻了一个人的不在场证明...

I'm not John, I can tell when you're fibbing.

我不是约翰 我能看出来你在扯淡.

OK, I learnt it on YouTube.

好吧 我在YouTube上学的.

Opera House, please. Oh, hang on, I'm buzzing.

那就歌剧院造型吧 稍等一下 手机要响了

Hello?Oh, hi, Beth.Yeah, yeah, I don't see why not.

你好?你好啊 贝丝.好啊好啊 我觉得挺好的

Actually, if that's Beth, it's probably for me too, hang on.

如果是贝丝的话 可能也会找我的 稍等一下

He knows we don't have a friend called Beth, he's going to figure out that it's code.

他知道我们没有叫贝丝的朋友 ,他会发现这只是一个暗号的

He's YouTubing serviettes. - He's thorough.

他在YouTube上学折餐巾 - 他做事周密 -

He's terrified. -Of course he's not.

他害怕了 - 当然不是.

When you're scared of something you start wishing it sooner, just to get it all going.

当你害怕的时候 就会想事情早点开始 然后早点结束

But why would he be scared that we're getting married?

但是我们结婚 他有什么好怕的?

It's not going to change anything, we'll still do stuff.

又不会有什么改变 我们还是会一起做事.

You need to prove it to him. I told you to find him a new case.

你得向他证明这一点 我跟你说过帮他找个新案子.

I'm trying.

我有在找.

But you need to run him, OK? Show him it's still the good old days.

你还得推他一把 向他证明昔日的美好时光还是会有的.

That just sort of happened.

一不小心就弄了这么多.

Sherlock, um, mate...I have...I've smelled 18 different perfumes,

夏洛克 兄弟...我...我试了18种不同的香水

I've sampled nine different slices of cake, which all tasted identical.

我尝了9种蛋糕 它们都是一个味儿

I like the bridesmaids in purple... - Lilac. - Lilac.

我希望伴娘穿紫色... - 丁香色 - 丁香色.

Um, there are no more decisions left to make.I don't even understand the decisions that we have made.

没有什么需要再拿主意的了,我甚至无法理解我们做出的决定

I'm faking opinions, and it's exhausting.So, please, before she comes back... pick something.

我只是假装给出意见 这真是辛苦,所以 请在她回来之前...挑选下吧

Anything. Pick one. - Pick what?

随便哪个 挑一个 - 挑什么?

A case. Your inbox is bursting.Just... get me out of here.

新案子 你的收件箱已经爆了..只要...让我离开这里就好

You want to go out on a case? Now?

你想出去查案子? 现在?

Please. Sherlock, for me.

求你了夏洛克 为了我

Don't you worry about a thing, I'll get you out of this.

不用担心 我会让你从这里解脱的


点击收听单词发音收听单词发音  

1 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
2 saliva 6Cdz0     
n.唾液,口水
参考例句:
  • He wiped a dribble of saliva from his chin.他擦掉了下巴上的几滴口水。
  • Saliva dribbled from the baby's mouth.唾液从婴儿的嘴里流了出来。
3 bogs d60480275cf60a95a369eb1ebd858202     
n.沼泽,泥塘( bog的名词复数 );厕所v.(使)陷入泥沼, (使)陷入困境( bog的第三人称单数 );妨碍,阻碍
参考例句:
  • Whenever It'shows its true nature, real life bogs to a standstill. 无论何时,只要它显示出它的本来面目,真正的生活就陷入停滞。 来自名作英译部分
  • At Jitra we went wading through bogs. 在日得拉我们步行着从泥水塘里穿过去。 来自辞典例句
4 moles 2e1eeabf4f0f1abdaca739a4be445d16     
防波堤( mole的名词复数 ); 鼹鼠; 痣; 间谍
参考例句:
  • Unsightly moles can be removed surgically. 不雅观的痣可以手术去除。
  • Two moles of epoxy react with one mole of A-1100. 两个克分子环氧与一个克分子A-1100反应。
5 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
6 alibi bVSzb     
n.某人当时不在犯罪现场的申辩或证明;借口
参考例句:
  • Do you have any proof to substantiate your alibi? 你有证据表明你当时不在犯罪现场吗?
  • The police are suspicious of his alibi because he already has a record.警方对他不在场的辩解表示怀疑,因为他已有前科。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新福尔摩斯  迷你剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴