-
(单词翻译:双击或拖选)
Americans get confused when they try to understand the food labels (“Nutrition Facts”) on their packaged food. This is partly because the Food and Drug Administration and the Department of Agriculture often seem more interested in the welfare of the food industry than in the health of consumers.
For example, even though health practitioners1 and the federal government itself tell consumers to watch their salt intake2, processors continue to add salt to packaged food. Salt occurs naturally in many foods, so why do processors add more? Perhaps processors think that extra salty food will make the consumers thirsty enough to buy more soda3 and other beverages4 that the processors also make.
“Serving Size” is supposed to be the amount an average adult would eat at one sitting as part of a regular meal. However, a 6-ounce container may have anywhere from 1 to 3 servings, depending on the food inside the container. A 6-ounce can of Crabmeat contains one serving, while a 6-ounce can of Pink Salmon5 Chunks6 contains 3 servings.
With the federal government’s approval, processors use labeling that helps to sell the product, regardless of how confusing or deceptive7 the label is to the consumer. If a consumer sees “200 calories” on a can of tuna fish, he might not buy it because 200 is a lot of calories. But if the consumer sees “20 calories” (because the can of tuna fish has 10 servings!), he doesn’t worry that the can contains too many calories. All he sees is the number 20. That makes him happy, and it makes the processor happy.
1 practitioners | |
n.习艺者,实习者( practitioner的名词复数 );从业者(尤指医师) | |
参考例句: |
|
|
2 intake | |
n.吸入,纳入;进气口,入口 | |
参考例句: |
|
|
3 soda | |
n.苏打水;汽水 | |
参考例句: |
|
|
4 beverages | |
n.饮料( beverage的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 salmon | |
n.鲑,大马哈鱼,橙红色的 | |
参考例句: |
|
|
6 chunks | |
厚厚的一块( chunk的名词复数 ); (某物)相当大的数量或部分 | |
参考例句: |
|
|
7 deceptive | |
adj.骗人的,造成假象的,靠不住的 | |
参考例句: |
|
|