-
(单词翻译:双击或拖选)
The World Anti-Doping Agency (WADA) says the electronic account of the Russian athlete Yuliya Stepanova has been hacked1. It said the password for Ms. Stepanova’s account held on its own computers was illegally obtained which allowed someone to access it. Yuliya Stepanova is the whistle blower who helps reveal Russia's huge state sponsored doping program.
The governing body for world athletics2 the IAAF has banned the only Russian track and field athlete at the Rio Olympics, the long jumper Darya Klishina.The IAAF said it had received new information which prompted the move, but did not elaborate. Ms. Klishina has appealed the decision.
Thousands of Venezuelans have begun crossing into Colombia buy much needed supplies after the border was reopened. Venezuela is facing a severe economic crisis with shortages of many basic goods. It had closed the frontier a year ago for what it said were security reasons.
Police in Northeast Switzerland say a 27-year-old Swiss man has set a train carriage alight with a flammable liquid before knifing passengers, six people have been injured. The assailant was arrested, but there’s no indication of motive3 for the attack.
Hundreds of residents in the northern Syrian town of Manbij who were used as human shields by Islamic State militants4 have been freed. The US backed Syrian democratic forces captured Manbij on Friday. IS fighters fled.
The United States vice5 president Joe Biden is to visit Turkey later this month,the first visit by a senior western leader since the failed military coup6 in July. Turkey is pressing Washington for the extradition7 the man it accuses of orchestrating the coup, a US based Turkish cleric Fetullah Gulen.
And as fierce fighting continues near Lashkar Gah in Southern Afghanistan, the military says it’s reopened a crucial route used to bring in essential supplies.
世界反兴奋剂机构(WADA)表示,俄罗斯运动员尤利娅·斯捷潘诺娃的电子账户遭遇黑客攻击。WADA表示,斯捷潘诺娃保存在个人电脑上的账户密码被他人非法获得,因此其他人可登入她的账户。尤利娅·斯捷潘诺娃是揭露俄罗斯国家运行兴奋剂体系的告密者。
国际性田径运动管理组织国际田径联合会(IAAF)禁止俄罗斯田径“独苗”、跳远选手莉娅·克里什娜参加里约奥运会。国际田联表示,他们收到新信息后做出了上述决定,但是他们并没有详细说明。克里什娜已经就这一决定提出上诉。
委内瑞拉与哥伦比亚边境重新开放后,数千名委内瑞拉民众进入哥伦比亚境内,购买急需的供应品。委内瑞拉面临严重的经济危机,许多生活必需品严重短缺。一年前,委内瑞拉基于安全原因关闭了边界。
瑞士东北部地区的警察表示,一名27岁的瑞士男子用可燃液体点燃了一节火车车厢,随后用刀袭击乘客,造成6人受伤。行凶者已经被捕,但是目前并不清楚他的行凶动机。
叙利亚北部城镇曼比季数百名被ISIS当作“人肉盾牌”的居民已经获释。周五,美国支持的叙利亚民主力量夺取了曼比季的控制权,ISIS武装分子逃离。
美国副总统乔·拜登将于本月下旬访问土耳其,拜登是土耳其7月发生政变未遂以来,首位访问该国的西方高级领导人。土耳其要求华盛顿引渡定居美国的土耳其宗教领袖费特胡拉·居伦,因为土耳其认为是居伦策划了政变。
阿富汗南部地区拉什卡尔加附近的激烈冲突仍在持续,阿富汗军方表示他们重新开放了曾用于运送生活必需品的关键线路。
1 hacked | |
生气 | |
参考例句: |
|
|
2 athletics | |
n.运动,体育,田径运动 | |
参考例句: |
|
|
3 motive | |
n.动机,目的;adv.发动的,运动的 | |
参考例句: |
|
|
4 militants | |
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
6 coup | |
n.政变;突然而成功的行动 | |
参考例句: |
|
|
7 extradition | |
n.引渡(逃犯) | |
参考例句: |
|
|