英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 欧洲理事会主席访问希腊和土耳其

时间:2021-12-07 02:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

North Korea has fired several short-range missiles into the sea off its eastern coast. It's an apparent response to tough new sanctions imposed by the UN Security Council following a North Korean nuclear test in January.

朝鲜在东部海域向海上发射了几枚短程导弹,这显然是对联合国安理会针对其1月份的核测试所采取新制裁措施的应对。

China, the North's ally and a permanent number of the Security Council voted in favor of the sanctions.

朝鲜的盟友、安理会常任理事国中国投票支持制裁措施,

But our correspondent John Sudworth who was at China's border with North Korea says Beijing is wary1 of their impact.

但目前在中朝边境的记者约翰·苏德沃斯称北京对制裁的影响保持警惕。

Were it to do anything to push an already fragile neighbor to the brink2 of economic collapse3,

如果将这个已经脆弱的邻国推到经济崩溃的边缘,

then it would lead to chaos4 and disaster right upon this border, a refugee crisis, serious strategic questions about what to do about the existing assets, the military assets south of that border.

那么会导致边境出现乱局、灾难和难民危机,然后再提出如何处理边境南部军事力量的策略。

China does't want that. So its real priority is stability. And to that end, I think there is big question mark, not over the toughness of the sanctions but over the willingness of China in particular to enforce them.

中国不希望看到这个局面,中国最关心的是稳定,为了实现这个目的,我想最大的问题不是制裁的力度,而是中国是否有实施制裁的意愿。

A monitoring group in the Central African Republic says the rebel Lord's Resistance Army has abducted5 more than 200 people in recent weeks including 54 children during a sharp rise in attacks.

中非共和国一个观察组织称叛军上帝抵抗军最近几周发动的袭击次数骤增,并绑架了200多人,其中包括54名儿童。

It says the group led by Joseph Kony may have forced the children to become soldiers, sex slaves or camp laborers6. Sean Poole is a member of the monitoring group.

该组织称约瑟夫·科尼领导的这个组织可能迫使儿童成为童子军、性奴和营地劳工。肖恩·普尔是该观察组织的成员。

This is a huge change in the modus operandi of the group. And we'll probably see that LRA has lost a large chunk7 of its fighting force over the past four years.

该组织的犯罪手法发生了很大改变,过去4年我们看到上帝抵抗军严重损兵折将,

It's having to replenish8 that group and they're utilizing9 children to do so. That's what they've done in the past. It seems like they are doing currently.

所以必须扩充军力,他们现在利用儿童来扩大力量,他们过去就是这么做的,目前看来他们还在这么做。

The president of the European Council Donald Tusk10 is visiting Greece and Turkey in an attempt to resolve the crisis over migration11 which is threatening the stability of the European Union.

欧洲理事会主席唐纳德·图斯克在访问希腊和土耳其,希望解决威胁到欧盟稳定的移民危机。

European countries along the main migrant routes have tightened12 their borders, stranding13 thousands in the main country of entry, Greece,with new arrivals crossing from Turkey every day.

移民路线沿线上的欧洲国家均已加强边境控制,使得数千人滞留在欧洲的入口国希腊,而每天仍有新移民从土耳其越境而来。

Chris Morris reports from the Greek island of Lesbos.

克里斯·莫里斯在希腊的莱斯博斯岛报道。

Donald Tusk has been touring capital cities in central and southeast in Europe this week, trying to ease tensions caused by the migration crisis.

唐纳德·图斯克本周访问了欧洲中部和东南部的首都城市,试图缓解移民危机带来的紧张局面。

But nothing he says and nothing the European Union does will make much difference unless the number of refugees and migrants arriving on the Greek islands starts to fall significantly.

但除非希腊岛上的难民和移民数量骤减,否则他所说的话和欧盟所采取的行动都起不到多大作用。

So far this year, some 75,000 people have already reached Lesbos alone on small boats that set out from the Turkish coast.

今年到目前为止,已有大约7.5万人从土耳其海岸出发乘小船抵达莱斯博斯岛。

Smuggling14 remains15 a hugely lucrative16 business and the demand is still high.

走私仍是个赚钱的行当,其需求仍很大。

The French finance minister says his country could allow migrants to travel unchecked to Britain if voters in the UK choose to leave the European Union.

法国财长称如果英国选民选择离开欧盟,那么法国将允许移民无限制地进入英国。

Emanualle Macron said the next exit vote in the June referendum could end a bilateral17 deal allowing Britain to vet18 new arrivals on French territory.World news from the BBC.

马克隆称6月份的公投将促成一个双边协议,让英国能在法国领土内审查新抵达的移民。BBC世界新闻。

A Ukrainian helicopter pilot who is accused of killing19 two Russian TV journalists will make his final address to a court in Russia later today.

一名被控杀死两名俄罗斯电视台记者的乌克兰直升机飞行员今天将在俄罗斯法庭上做最后陈述,

Prosecutors20 say Nadia Savchenko acted as an artillery21 spotter and deliberately22 guided a strike that killed the Russian journalists during fighting in East Ukraine.Nadia Savchenko denies the charge.

检察官称纳迪亚·萨伏琴科当时作为炮兵观测员故意误导乌克兰东部一场袭击的发生,导致俄罗斯记者丧生。纳迪亚·萨伏琴科否认这些指控。

Hongkong police say three book sellers from the territory who have been held in mainland China will be released within days.

香港警方称三名被囚禁在大陆的书店老板将在几天内获释,

The men have all appeared on state TV, apparently23 confessing to smuggling illegal books into China.

这三个人已经出现在国家电视台上,显然承认向中国走私非法书籍。

Their supporters say they were abducted and forced to make the confessions24 because they published books critical of the ruling Communist party.

他们的支持者称因为他们出版的图书批评了执政党,所以他们遭到绑架并被逼供。

Australian transport minister says the debris25 from a plane which washed up on a beach in Mozambique would be transferred to Australia to see if its part of a missing Malaysian airliner26.

澳大利亚交通部长称被冲到莫桑比克海滩的飞机残骸将被运到澳大利亚,看其是否是失踪的马航飞机的部件。

The minister Darren Chester said the metal panel was about 1 meter long but would not speculate about whether it came from flight MH370.

达伦·切斯特部长称这块金属板大约一米长,但无法得知是否属于MH370航班。

Grace Nathan whose mother was on board of the missing plane says the families are urging the authorities to keep searching.

格蕾丝·南森的母亲当时就在这架失踪的飞机上,她说家人在敦促当局继续搜索。

We are basically trying to just emphasize once again that giving up is not an option.

我们一直在强调,放弃不是一种选择,

And we really really hope that the governments listen to us and hear our plead to continue searching even if it means reevaluating, restarting from the beginning.

我们真的希望政府能够聆听我们的心声和请求,能继续搜索下去,即使这意味着重新评估和从头开始。

Environmentalists say they're worried about the emergence27 of Facebook as an online market place for the trade in endangered species.

环保人士称担心脸书作为在线濒危物种交易平台这一现象的出现,

The wildlife monitoring network Traffic found hundreds of protected animals for sale on Facebook groups in Malaysia including sun bears, gibbons and binturongs also known as bearcats.

野生物监控网络Traffic发现马来西亚脸书组织交易了数百头保护动物,包括太阳熊、长臂猿和人称熊猫的熊狸。

A man who was filmed swimming with pet snake on the Australia Gold Coast could face animal cruelty charges.

一名被人拍摄到在澳洲黄金海岸带着宠物蛇游泳的男子将面临虐待动物罪指控,

The man drew attention by swimming with his pet carpet python while holding a a can of beer at a creek28 in Queenland.

这名男子在昆士兰一条小河里带着宠物地毯蟒游泳,手里还拿着一罐啤酒,这就引起别人的注意。

Steven Brimelow told the local newspaper that the snake was the love of his life and that he often took it to the pub.BBC news.

史蒂芬·布赖姆洛告诉当地报纸,这条蛇是自己的最爱,他经常带它去酒馆。BBC新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wary JMEzk     
adj.谨慎的,机警的,小心的
参考例句:
  • He is wary of telling secrets to others.他谨防向他人泄露秘密。
  • Paula frowned,suddenly wary.宝拉皱了皱眉头,突然警惕起来。
2 brink OWazM     
n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿
参考例句:
  • The tree grew on the brink of the cliff.那棵树生长在峭壁的边缘。
  • The two countries were poised on the brink of war.这两个国家处于交战的边缘。
3 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
4 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
5 abducted 73ee11a839b49a2cf5305f1c0af4ca6a     
劫持,诱拐( abduct的过去式和过去分词 ); 使(肢体等)外展
参考例句:
  • Detectives have not ruled out the possibility that she was abducted. 侦探尚未排除她被绑架的可能性。
  • The kid was abducted at the gate of kindergarten. 那小孩在幼儿园大门口被绑架走了。
6 laborers c8c6422086151d6c0ae2a95777108e3c     
n.体力劳动者,工人( laborer的名词复数 );(熟练工人的)辅助工
参考例句:
  • Laborers were trained to handle 50-ton compactors and giant cranes. 工人们接受操作五十吨压土机和巨型起重机的训练。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Wage-labour rests exclusively on competition between the laborers. 雇佣劳动完全是建立在工人的自相竞争之上的。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
7 chunk Kqwzz     
n.厚片,大块,相当大的部分(数量)
参考例句:
  • They had to be careful of floating chunks of ice.他们必须当心大块浮冰。
  • The company owns a chunk of farmland near Gatwick Airport.该公司拥有盖特威克机场周边的大片农田。
8 replenish kCAyV     
vt.补充;(把…)装满;(再)填满
参考例句:
  • I always replenish my food supply before it is depleted.我总是在我的食物吃完之前加以补充。
  • We have to import an extra 4 million tons of wheat to replenish our reserves.我们不得不额外进口四百万吨小麦以补充我们的储备。
9 utilizing fbe1505f632dff25652a1730952a6464     
v.利用,使用( utilize的现在分词 )
参考例句:
  • Utilizing an assembler to produce a machine-language program. 用汇编程序产生机器语言的过程。 来自辞典例句
  • The study and use of devices utilizing properties of materials near absolute zero in temperature. 对材料在接近绝对零度时的特性进行研究和利用的学科。 来自辞典例句
10 tusk KlRww     
n.獠牙,长牙,象牙
参考例句:
  • The wild boar had its tusk sunk deeply into a tree and howled desperately.野猪的獠牙陷在了树里,绝望地嗥叫着。
  • A huge tusk decorated the wall of his study.他书房的墙上装饰着一支巨大的象牙。
11 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
12 tightened bd3d8363419d9ff838bae0ba51722ee9     
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧
参考例句:
  • The rope holding the boat suddenly tightened and broke. 系船的绳子突然绷断了。
  • His index finger tightened on the trigger but then relaxed again. 他的食指扣住扳机,然后又松开了。
13 stranding e218008cc786ec283498aa494bef8273     
n.(船只)搁浅v.使滞留,使搁浅( strand的现在分词 )
参考例句:
  • The airport had to be closed, stranding tourists. 机场被迫关闭,造成游客滞留。 来自辞典例句
  • The stream of history had changed course away from him, stranding him in failure. 历史潮流已经改变方向,与他背道而驰,使他陷于失败之中。 来自辞典例句
14 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
15 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
16 lucrative dADxp     
adj.赚钱的,可获利的
参考例句:
  • He decided to turn his hobby into a lucrative sideline.他决定把自己的爱好变成赚钱的副业。
  • It was not a lucrative profession.那是一个没有多少油水的职业。
17 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
18 vet 2HfyG     
n.兽医,退役军人;vt.检查
参考例句:
  • I took my dog to the vet.我把狗带到兽医诊所看病。
  • Someone should vet this report before it goes out.这篇报道发表之前应该有人对它进行详查。
19 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
20 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
21 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
22 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
23 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
24 confessions 4fa8f33e06cadcb434c85fa26d61bf95     
n.承认( confession的名词复数 );自首;声明;(向神父的)忏悔
参考例句:
  • It is strictly forbidden to obtain confessions and to give them credence. 严禁逼供信。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Neither trickery nor coercion is used to secure confessions. 既不诱供也不逼供。 来自《现代汉英综合大词典》
25 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
26 airliner Azxz9v     
n.客机,班机
参考例句:
  • The pilot landed the airliner safely.驾驶员使客机安全着陆。
  • The passengers were shepherded across the tarmac to the airliner.旅客们被引导走过跑道去上飞机。
27 emergence 5p3xr     
n.浮现,显现,出现,(植物)突出体
参考例句:
  • The last decade saw the emergence of a dynamic economy.最近10年见证了经济增长的姿态。
  • Language emerges and develops with the emergence and development of society.语言是随着社会的产生而产生,随着社会的发展而发展的。
28 creek 3orzL     
n.小溪,小河,小湾
参考例句:
  • He sprang through the creek.他跳过小河。
  • People sunbathe in the nude on the rocks above the creek.人们在露出小溪的岩石上裸体晒日光浴。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴