英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

有声英文阅读-非语言的文字的交际

时间:2007-01-24 16:00来源:互联网 提供网友:maopaihuo_211   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Non-verbal Communication

     If anyone asked you what were the main means of communication between people, what would you say? That isn't catch question. The answer is simple and obvious. It would almost certainly refer to means of communication that involve the use of words. Speakers and listeners - oral communication, and writers and readers - written communication. And you'd be quite right. There is, however, another form of communication which we all use most of the time, usually without knowing it. This is sometimes called body language. Its more technical name is non-verbal communication. Nonverbal, because it does not involve the use of words. NVC for short.
     When someone is saying something with which he agrees, the average European will smile and nod approval. On the other hand, if you disagree with what they are saying, you may frown and shake your head. In this way you signal your reactions, and communicate them to the speaker without saying a word. I referred a moment ago to "the average European", because body language is very much tied to culture, and in order not to misunderstand, or not to be misunderstood, you must realize this. A smiling Chinese, for instance, may not be approving but somewhat embarrassed.
     Quite a lot of work is now being done on the subject of NVC, which is obviously important, for instance, to managers, who have to deal every day with their staff, and have to understand what other people are feeling if they are to create good working conditions. Body language, or NVC signals, are sometimes categorised into five kinds: 1. body and facial gestures; 2. eye contract; 3. Body contract or "proximity1"; 4. clothing and physical appearance; and 5. the quality of speech. I expect you understood all those, except perhaps "proximity." This simply means "closeness". In some cultures - and I am sure this is a cultural feature and not an individual one - it is quite normal for people to stand close together, or to more or less thrust their face into yours when they are talking to you. In other cultures, this is disliked; Americans, for instance, talk about invasion of their space.
     Some signals are probably common to all of us. If a public speaker (like a professor, for example) is all the time fiddling2 with a pencil, or with his glasses, while he is talking to you, he is telling you quite clearly that he is nervous. A person who holds a hand over his mouth when he is talking is signalling that he is lacking in confidence. If you start wriggling3 in your chairs, looking secretly at your watches or yawning behind your hands, I shall soon get the message that I'm boring you. And so on. I'm sure you could make a whole list of such signals - and it might be fun if you did.
     All the signals I have mentioned so far can be controlled. If you are aware that you are doing these things, you can stop. You can even learn to give false signals. Most public speakers are in fact nervous, but a godd speaker learns to hide this by giving off signals of confidence. Other kinds of NVC are not so easy to control. Eye contact, for instance. Unless you are confessing intense love, you hardly over look into someone else's eyes for very long. If you try it, you'll find they will soon look away, probably in embarrassment4.
     I've already mentioned proximity, so just a brief word now about our last two categories, which concern the way people dress and the way they speak. These are both pretty obvious signals. People may dress casually5 and speak casually, which signals that they are relaxed. Or they can dress formally and speak formally, showing their tenseness. In fact, non-verbal communication can, as the saying goes, speak volumes.


非语言的文字的交际


     假如现在有个人问你,什么是人与人之间的主要交际手段,那么你会说什么?这并不是一个能把人难住了的问题。这个答案简单而又明确。这几乎可以肯定,指的就是用语言文字作为交际手段。讲话的人和听讲的人用口语进行交际,而写家与读者用书面文字进行交际。对了,你答得相当正确。但是,还有一种交际方式是我们大家在不知不觉地大部分时间都在使用的,这就是我们有时称为的身体语言。身体语言的更加专业化的名称就是非语言交际。之所以称为非语言文字的,就是因为这种交际是不用语言文字进行的。缩写是|NVC。
     当某人谈了某件事,大多数的欧洲人若是同意了某人所说的事,那么这个欧洲人就会微笑并点头表示同意。相反,若是你这个欧洲人不同意他们所说的事,那么你可能皱眉并摇摇头。用这种方式你表示了你对他们所说的事的反应意见,你就一句话也没说就把你的反应意见传达给了跟你讲话的人。我刚才提到"绝大多数欧洲人",因为身体语言与文化习俗有很大的联系,为了不致误解别人或为了不被别人所误解你必须意识到这一点。例如,一位华人在微笑时很可能并不表示同意,很可能表示某种有点难为情不好意思。
     关于"非语言文字的交际"这一研究课题现在正进行相当大量的工作。比如说,这一研究课题对于经理、总管之类的人员来讲,很显然是重要的。经理之类的人员每天都必须同员工们打交道,并且必须明白,如果经理人员能创造出一个良好的工作环境,那么别人都会有什么感觉。有时可以把身体语言,或者叫非语言文字的交际信号,分成五大类:(1)身体的姿态和面部表情;(2)目光的接触;(3)身体的接触或者"亲近度";(4)衣着打扮和天生的长相;(5)讲话的态度攻内容。我想,也许除了"亲近度"而外,这一切你都明白。这就是讲"亲近到什么程度"。在某些文化习俗当中--我敢肯定这是某一民族的风俗文化的特征,而不是某一个人的习惯特征--当人们在跟你谈话时,跟你站得很近或者或多或少地把脸巾近了你的脸,这都是十分正常的。而在另外一些民族的文化习俗当中,这样做是人们所不喜欢的。例如,美国人认为你侵犯了他们的隐私空间范围。
     也许有信号是我们大家所共有的。如果一位公开演讲的人,在给你们作报告时,他老是在摆弄一支铅笔或者是摆弄他的眼镜,那么,他这是很清楚告诉你,他心情很紧张。一个人如果在谈话时总是用一只手罩着嘴,这就表明他缺乏自信。如果你们开始不能安稳地坐在椅子上,开始偷偷地不时看看钟表,或者你们开始用手捂住嘴打哈欠来,那么,我将会马上得到一个信息,那就是我使你们感到厌倦了。如此等等。我敢肯定你们会把这类感到厌倦的信号列出一整张纸来--如果你们现在就写的话,可能会很有趣。
     我上面所提到的这些信号都是人们可以控制的。如果你意识到了你正在做那些小动作,你就会停止不做了。甚至你们还能学会发生假装出来的信号。事实上绝大多数公开发表演讲的人都心情紧张,但是一位擅长演讲的人会发出自信心很强的姿态信号来掩饰紧张的心情。另外几种非语言文字的交际就不是很容易控制的了。比如说目光接触吧。除非你坦白承认你深深爱上了她,要不然的话你就不会长时间地凝视着她的眼睛。如果你将来试一试凝视她的眼睛,你就会发现她会扭转头把眼睛挪开看其他地方,也许是出于难为情吧。
     我上面已经把"亲近度"解释过了。现在用简明扼要的话讲讲最后两大类语言文字交际信号。这两类涉及到人们穿着的方式和讲话的方式。这两在类都是很明显的交际信号。凡是穿着随随便便而讲话又漫不经心的人,这些信号都说明这些人的心情很轻松。如果人们穿得整整齐齐地,讲起话来一本正经,这表明他们的心情很紧张很不轻松。事实上,非语言文字的交际,含义是很深的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 proximity 5RsxM     
n.接近,邻近
参考例句:
  • Marriages in proximity of blood are forbidden by the law.法律规定禁止近亲结婚。
  • Their house is in close proximity to ours.他们的房子很接近我们的。
2 fiddling XtWzRz     
微小的
参考例句:
  • He was fiddling with his keys while he talked to me. 和我谈话时他不停地摆弄钥匙。
  • All you're going to see is a lot of fiddling around. 你今天要看到的只是大量的胡摆乱弄。 来自英汉文学 - 廊桥遗梦
3 wriggling d9a36b6d679a4708e0599fd231eb9e20     
v.扭动,蠕动,蜿蜒行进( wriggle的现在分词 );(使身体某一部位)扭动;耍滑不做,逃避(应做的事等);蠕蠕
参考例句:
  • The baby was wriggling around on my lap. 婴儿在我大腿上扭来扭去。
  • Something that looks like a gray snake is wriggling out. 有一种看来象是灰蛇的东西蠕动着出来了。 来自辞典例句
4 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
5 casually UwBzvw     
adv.漠不关心地,无动于衷地,不负责任地
参考例句:
  • She remarked casually that she was changing her job.她当时漫不经心地说要换工作。
  • I casually mentioned that I might be interested in working abroad.我不经意地提到我可能会对出国工作感兴趣。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英文阅读  交际  英文阅读  交际
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴