-
(单词翻译:双击或拖选)
This is the second award I've ever got in America, so that's pretty nice.
这是我在美国获得的第二个奖项,真是太棒了。
I didn't actually know I was getting an award tonight, because I didn't expect one.
我其实并不知道我今晚会获奖,没想到我会得奖。
I was coming here to support the cause.
我是来支持这个晚会的。
I got an email from Emily a couple of months ago telling me about the thing, I said, "of course I'll turn up."
几个月前,我收到艾米丽的一封电子邮件,告诉我这件事,我说,“我一定会来的。”
So turning up today and saying your getting an award is pretty wild, but yeah.
今天来到这里,告诉我,我获奖了,真的太疯狂了。
I was a very, very weird1 child. Very weird child.
我小时候是一个非常非常奇怪的孩子,非常奇怪。
And I had a port-wine stain birthmark on my face that I got lasered off when I was very young, and one day they forgot to put the anesthetic2 on, and then ever since then I had a stutter
我脸上有一个葡萄酒色的胎记,我很小的时候就用激光打掉了,有一天他们忘了给我上麻醉剂,从那以后我就口吃了,
—and I also had very, very big blue NHS glasses – NHS is the National Health Service, one day, I hope you'll have the same.
--我还戴着非常非常大的蓝色NHS眼镜(NHS是国家医疗服务体系),我希望有一天你也会有同样的待遇。
And I lacked an ear drum on one side of my face—one side of my ear—so stuttering was actually the least of my problems when I went to school, but it was still quite a difficult thing, and the thing that I found most difficult about it was, knowing what to say but not really being able to express it in the right way.
我的一只耳朵鼓膜爆裂,所以口吃实际上是我上学时最小的问题,但对我来说仍然是一件相当困难的事情,而我发现最困难的是,我知道该说什么,但不能用正确的方式真正表达出来。
So I did different speech therapies and stuff, which wasn't very successful.
所以我尝试了不同的语言疗法,但都不太成功。
I had homeopathy, which is like herbs and shxt, where you're drinking...It's alright.
我用的是顺势疗法,就像你喝的草药……没关系的。
But I got heavily into music at a young age, and got very, very into rap music—Eminem was the first album that my dad bought me.
我很小的时候就迷上了音乐,并且非常非常喜欢说唱音乐,艾米纳姆是我爸爸给我买的第一张专辑。
I remember my uncle Jim told my dad that Eminem was the next Bob Dylan when I was—say what you want, it's pretty similar, but it's all just story-telling.
我记得我叔叔吉姆告诉我爸,艾米纳姆是下一个鲍勃·迪伦,你想说什么就说什么吧,确实很像,只是说说而已。
So my dad bought me the Marshall Mathers LP when I was nine years old, not knowing what was on it.
所以在我九岁的时候,我爸爸给我买了马歇尔马瑟斯的唱片,并不知道专辑里面都有什么歌。
And he let me listen to it, and I learned every word of it back to front by the age I was ten, and he raps very fast and very melodically3, and very percussively, and it helped me get rid of the stutter.
他让我听,我十岁的时候,我完全学会了里面的每个字,他的说唱速度非常快,旋律非常悦耳,非常有震撼力,就这样帮助我摆脱了口吃。
And then from there, I just carried on and did some music, but it's I think the one thing I actually wanted to convey in my speech today for not so much the adults here because I feel like the adults are fine—you're solid, everybody's got a lot of money and everyone's chillin.
从那时起,我继续做了一些音乐,但我认为我今天的演讲中真正想要传达给这里的成年人东西不多,因为我觉得成年人很好,你们很可靠,每个人都有一定积蓄也都保持冷静。
But more the kids that are going through the therapy, and I want to stress the point that it's not—stuttering is not a thing you have to be worried about at all, and even if you have quirks4 and weirdness5, you shouldn't be worried about that.
更多的是正在接受治疗的孩子们,我想强调一点,口吃根本不是你要担心的事情,即使你有怪癖,你也不应该担心这一点。
I think the people I went to school with that were the most normal and were the coolest when we grew up—I was telling Emily earlier that one of the cool kids from school now does my plumbing6.
我认为和我一起上学的人是最正常的,也是我们成长过程中最酷的人——我之前跟艾米丽听说过,之前学校里一个很酷的孩子现在帮我修水管。
So that's a fact. That's a fact, so being my thing that I want to stress most here tonight is not necessarily to shed light on stuttering or make it a thing.
这就是事实。这是事实,所以今晚我在这里最想强调的不是让大家理解口吃或者把它变成一件多大的事。
It's just to stress to kids in general is to just be yourself ‘cause there's no one in the world that can be a better you than you, and if you try to be the cool kid from class, you'll end up being very boring, and doing plumbing for someone that you don't really want to do plumbing for.
一般来说,做自己已经是一种压力了,因为世界上没有人能比你做得更好,如果你试图成为课堂上最酷的孩子,你最终会变得非常无聊,并且最后可能为一个你不想要的人修水管。
And just be yourself, embrace your quirks.
做你自己,拥抱你的怪癖。
Being weird is a wonderful thing.
奇怪也是件很棒的事。
It's led for so many creative people.
它引领了这么多有创造力的人。
Not even just creative people.
不只是有创意的人。
Like you own a fxxking football team now, that's pretty cool!
就像你现在拥有一支足球队,这很酷!
But I think, you know, I'm not very good at speeches, I don't really do a lot of speeches but I think the one thing I want to say is be yourself, embrace yourself, embrace your quirks, and embrace your weirdness.
我不太擅长演讲,我并不经常演讲,但我认为我想说的一件事就是做你自己,拥抱自己,直面你的怪癖。
And from from a stuttering point of view, don't treat it as an issue—work through it and get the treatment that you want to get, but don't ever treat it as an issue, don't see it as a plight7 on your life, and carry on pushing forward.
不要把口吃当作一个问题,克服它,认真治疗,但永远不要把它当作一个问题,不要把它视为你生活中的一个困境,继续前进。
And I did alright.
我就做得不错。
You can do alright as well.
你也可以做得很好。
Emily did alright. Nice, thank you.
艾米丽也做得不错。好的,谢谢大家!
1 weird | |
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的 | |
参考例句: |
|
|
2 anesthetic | |
n.麻醉剂,麻药;adj.麻醉的,失去知觉的 | |
参考例句: |
|
|
3 melodically | |
参考例句: |
|
|
4 quirks | |
n.奇事,巧合( quirk的名词复数 );怪癖 | |
参考例句: |
|
|
5 weirdness | |
n.古怪,离奇,不可思议 | |
参考例句: |
|
|
6 plumbing | |
n.水管装置;水暖工的工作;管道工程v.用铅锤测量(plumb的现在分词);探究 | |
参考例句: |
|
|
7 plight | |
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定 | |
参考例句: |
|
|