-
(单词翻译:双击或拖选)
From Romeo And Juliet: Act 5, Scene 3 by William Shakespeare
Oh,My love! My wife!
Death, that hath sucked the honey of thy breath.
Hath had no power yet upon thy beauty.
Thou are not conquered.
Beauty's ensign yet is crimson1 in thy lips and in thy cheeks.
And death's pale flag is not advanced there.
Tybalt, liest thou there in thy bloody2 sheet?
O, what more favour can I do to thee,
Than with that hand that cut thy youth in twain
To sunder3 his that was thine enemy?
Forgive me, cousin! Ah, dear Juliet,
Why art thou yet so fair?
Shall I believe that unsubstantial death is amorous4,
And that the lean abhorred5 monster keeps thee here in dark to be his paramour?
For fear of that, I still will stay with thee;
And never from this palace of dim night depart again:
here, here will I remain With worms that are thy chamber-maids;
O, here will I set up my everlasting6 rest,
And shake the yoke7 of inauspicious stars from this world-wearied flesh.
Eyes, look your last!
Arms, take your last embrace! and, lips,
O you the doors of breath, seal with a righteous kiss
A dateless bargain to engrossing8 death!
Come, bitter conduct, come, unsavoury guide!
Thou desperate pilot, now at once run on the dashing rocks thy sea-sick weary bark!
Here's to my love!
1 crimson | |
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色 | |
参考例句: |
|
|
2 bloody | |
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染 | |
参考例句: |
|
|
3 sunder | |
v.分开;隔离;n.分离,分开 | |
参考例句: |
|
|
4 amorous | |
adj.多情的;有关爱情的 | |
参考例句: |
|
|
5 abhorred | |
v.憎恶( abhor的过去式和过去分词 );(厌恶地)回避;拒绝;淘汰 | |
参考例句: |
|
|
6 everlasting | |
adj.永恒的,持久的,无止境的 | |
参考例句: |
|
|
7 yoke | |
n.轭;支配;v.给...上轭,连接,使成配偶 | |
参考例句: |
|
|
8 engrossing | |
adj.使人全神贯注的,引人入胜的v.使全神贯注( engross的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|