-
(单词翻译:双击或拖选)
Adlestrop - Edward Thomas
艾德尔索普 - Edward Thomas
Yes, I remember Adlestrop -- The name, because one afternoon Of heat the express-train drew up there Unwontedly.
是的,我记得艾德尔索普--它的名字,因为在一个天气很热的下午,特快列车反常地在那儿停下。
It was late June.
那时候是六月底。
The steam hissed1. Someone cleared his throat.
蒸汽嘶嘶响。有人清了清喉咙。
No one left and no one came On the bare platform.
没人离开也没人来到空空的月台上。
What I saw Was Adlestrop -- only the name And willows2, willow-herb, and grass, And meadowsweet, and haycocks dry,
我所看见的就是艾德尔索普——只是它的名字和柳树、柳叶菜,还有青草,蚊子草,晒干的圆锥形草堆,
No whit3 less still and lonely fair Than the high cloudlets in the sky.
一样宁静,一样有寂寞的美,同那高高悬在天空的微云。
And for that minute a blackbird sang Close by, and round him, mistier4,
就在那一刻附近一只乌鸫叫起来,在它周围,隐隐,
Farther and farther, all the birds Of Oxfordshire and Gloucestershire.
从远处、更远处,传来百鸟的啼鸣,从牛津郡和格洛斯特郡
1 hissed | |
发嘶嘶声( hiss的过去式和过去分词 ); 发嘘声表示反对 | |
参考例句: |
|
|
2 willows | |
n.柳树( willow的名词复数 );柳木 | |
参考例句: |
|
|
3 whit | |
n.一点,丝毫 | |
参考例句: |
|
|
4 mistier | |
misty(多雾的,被雾笼罩的)的比较级形式 | |
参考例句: |
|
|