-
(单词翻译:双击或拖选)
The Monkey King in London 孙悟空在伦敦
What do you get when you combine a 16th century work of Chinese literature, a renowned1 Chinese theatre director and a British rock star?
The result is Monkey: Journey to the West, a show which blends acrobatics2, music, animation3 and martial4 arts to tell the story of Sun Wukong and his travelling companions on their journey of redemption.
Performed in Mandarin5 to sell-out crowds in London's Royal Opera House last week, the show is a stage adaptation of the famous Chinese novel Journey to the West.
"An unclassifiable extravaganza" was how The Guardian6 described the show, while another reviewer said it was a performance that "left no genre7 untouched and whose scale of ambition could only be marvelled8 at."
Indeed, for director Chen Shi-zheng, bringing the wildly imaginative Chinese tale to a 21st century Western audience was a creative challenge that allowed him and his team to mix together a wide range of influences.
The score was composed by British musician Damon Albarn, lead singer of Blur9 and co-creator of the virtual cartoon band Gorillaz. It is played by an orchestra that uses both Western instruments and the traditional Chinese pipa, guzheng and zhongruan.
Another aspect which makes this show stand out is the use of animation, which is projected onto a large screen behind the stage. Director Chen said "the integration10 of animation and sound was really a work of genius."
The Monkey King, as Sun Wukong is known in English, as well as Pigsy, Sandy and a host of other characters and monsters are brought to life by 40 acrobats11 from the Dalian circus troupe12.
Even though The Monkey King is less well-known outside North-East Asia, many British people fondly remember a cult13 1970s TV series called Monkey.
And this isn't the last British people will be seeing of The Monkey King this summer.
The team behind the stage show have produced an animated14 title sequence for the BBC's Olympic coverage15 which shows Monkey and his friends battling monsters on their way to Beijing's Olympic Stadium.
GLOSSARY 词汇表
renowned 有名的
acrobatics 杂技
animation 动画
redemption 拯救,弥补
sell-out crowds (被)观众一抢而空
stage adaptation 改编成舞台剧
unclassifiable extravaganza 不能被分类的(带有华丽服饰的)娱乐表演
left no genre untouched 囊括所有艺术表现手法的
marvelled (感到)惊奇
wildly imaginative 极富想象力的
creative challenge 集聚创造性挑战的
score(音乐剧) 配乐
co-creator 合伙创始人
virtual 虚拟的
integration 合成
a work of genius 天才制作
brought to life 被活灵活现的重现
cult (被)崇拜
title sequence 片头,开片
coverage 覆盖
1 renowned | |
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的 | |
参考例句: |
|
|
2 acrobatics | |
n.杂技 | |
参考例句: |
|
|
3 animation | |
n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作 | |
参考例句: |
|
|
4 martial | |
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的 | |
参考例句: |
|
|
5 Mandarin | |
n.中国官话,国语,满清官吏;adj.华丽辞藻的 | |
参考例句: |
|
|
6 guardian | |
n.监护人;守卫者,保护者 | |
参考例句: |
|
|
7 genre | |
n.(文学、艺术等的)类型,体裁,风格 | |
参考例句: |
|
|
8 marvelled | |
v.惊奇,对…感到惊奇( marvel的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 blur | |
n.模糊不清的事物;vt.使模糊,使看不清楚 | |
参考例句: |
|
|
10 integration | |
n.一体化,联合,结合 | |
参考例句: |
|
|
11 acrobats | |
n.杂技演员( acrobat的名词复数 );立场观点善变的人,主张、政见等变化无常的人 | |
参考例句: |
|
|
12 troupe | |
n.剧团,戏班;杂技团;马戏团 | |
参考例句: |
|
|
13 cult | |
n.异教,邪教;时尚,狂热的崇拜 | |
参考例句: |
|
|
14 animated | |
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
15 coverage | |
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖 | |
参考例句: |
|
|