英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8627

时间:2019-01-22 03:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

North Korea has said that it has for the first time successfully tested a hydrogen bomb. The announcement was made on state television. It came hours after a tremor2 with a magnitude of 5.1 was detected near a known nuclear test site in the northeast of the country. The statement says it was a miniaturized device. Steve Evans has more details. “North Korea claims it has tested a hydrogen bomb, a step-up in destructive power from the materials used in three previous tests. It gives more explosive power for a lighter3 weight, so making any bomb easier to put on a missile. North Korea has also been testing missile's launch from submarines. The ability to launch missiles from submarines will change the whole calculation of military response, because warning times of an attack on, for example, the west coast of the United States would be much shorter.” Pyongyang's nuclear test has drawn4 widespread condemnation5. South Korea's President Park Guen-hye said it was a grieve provocation6 and violation7 of UN Security Council resolutions. The Japanese Prime Minister Shinzo Abe described it as a threat to Japan's safety. China's state run news agency Xin hua said any action that disrupted regional stability was unwise. Some analysts8 are skeptical9 about North Korea's claims. Nevertheless,the former US nuclear negotiator Christopher Hill says the test is significant enough. “I think what's important is they are continuing on the test program,they don't care what anyone else thinks. And they clearly are intending to miniaturize a hydrogen weapon and at some point put it on the missile. So we have a big problem, regardless of how big the explosion was today.”

朝鲜称首次完成氢弹试验。朝鲜东北部一个核试验场发生了5.1级的地震,几小时后,朝鲜中央电视台公布了此消息。消息称,此次当量是非常小的。史蒂夫·埃文斯为您带来详细报道。“朝鲜称首次成功进行了氢弹试验,其破坏力大于前三次的核试验。此次氢弹爆炸力增大,但质量减轻,这样任何一枚炸弹容易搭载导弹。朝鲜也正在进行潜水艇发射导弹试验。潜水艇发射导弹实验将会改变整个军事的反应计算能力,因为对于袭击所提供的警示时间,例如,美国西海岸受到接收到的警示时间将会大大缩短。”朝鲜核试验得到了广泛的谴责。韩国总统朴槿惠称朝鲜此举系严重的挑衅,违反了联合国安理会的决议。日本首相安倍晋三称这对日本的安全构成了威胁。中国国家新闻机构新华社称任何破坏地区稳定的举措都是不明智的。一些分析人士怀疑朝鲜声明的真实性。但是,前美国核谈判代表克里斯托弗·希尔称这次试验的影响重大。“我认为值得关注的是朝鲜仍在进行核试验,他们并不在乎国际谴责。非常明显,他们试图将氢武器微型化,然后安置到导弹上。不管今天爆炸的威力偶多大,我们现在面临一个严重的问题。”

Leading Republicans in the United States have denounced President Obama's move to tighten10 gun controls. A speaker of the House Representatives Paul Ryan said the executive orders will certain to be challenged in court. The Republican Lieutenant11 governor of Texas Dan Patrick said the changes didn't amount too much. “It's political posturing12 which will have no impact on reducing crime,and it will probably not stand up to a challenge in the courts. And lastly I believe Ted1 Cruz or any other Republican becomes president will repeal13 these orders.” The Republican presidential hopeful Donald Trump14 said he would reverse the measures if elected.

美国零头的共和党人士谴责了总统奥巴马加强枪支控制的举措。众议院发言人,保罗·莱恩称,奥巴马发布此行政命令必将面临法庭的挑战。德克萨斯州共和党副州长丹帕特里克称这些改变的意义不大。“这是政治姿态,对减少犯罪没有影响,甚至无法应对法庭上的反驳。我相信,泰德·克鲁斯或任何其他共和党成为总统将废除这些议案。”共和党候选人唐纳德·特朗普称如果自己当选,会撤销此举措。

The Supreme15 Court in Bangladesh has upheld a death sentence imposed on the leader of the country's biggest Islamist party. Motiur Rahman Nizami was convicted of crimes against humanity committed during the country's independence war 45 years ago. His Jamaat Islamic party called a national strike when the death sentence was initially16 imposed last year. World news from the BBC.

孟加拉国最高法院对本国最大的伊斯兰党派领导人维持死刑判决。Motiur Rahman Nizami在孟加拉国独立期间45年前犯了危害人类罪。去年BBC世界新闻。去年死刑公布后,其伊斯兰党派发动了一起全国罢工事件。BBC全球新闻。

US officials say the Secretary of State John Kerry has repeatedly telephoned leaders in Saudi Arabia and Iran to urge calm since a diplomatic row erupted between the regional rivals. Saudi Arabia cut diplomatic ties with Iran on Sunday after protesters stormed the Saudi Embassy in Tehran in response to the execution by the Saudis of a prominent Shiite Muslim cleric.

美国官员称自从沙特阿拉伯和伊朗发生外交冲突之后,国务卿约翰·克里多次致电给两国领导人希望双方保持镇定。 奈米尔,这位沙特阿拉伯的什叶派教士,被沙特政府斩首的,对此,抗议者袭击沙特驻德黑兰大使馆。周日,沙特阿拉伯和伊朗断绝外交关系。

Police in Spain have seized more than three tons of cocaine17 and arrested eleven suspected drug smugglers. Officers found the drugs during a raid on a ware18 housein the northwestern region of Galicia following a tipoff from their British counterparts. They also seized more than a million dollars in cash. Both arrested include British and Dutch nationals, as well as Sapiards.

西班牙警方查获3吨多可卡因,并逮捕了11名毒品走私嫌疑犯。在得到英国警方的消息后,对加利西亚地区西北部的一个仓库进行突然袭击,查获了此批毒品。同时警方也搜获了1百多万美元现金。被逮捕人员包括英国人、荷兰人和西班牙人。

The oldest mosque19 in North America has invited the US Republican presidential hopeful Donald Trump to visit. The imam of the mother mosque of America at Cedar20 Rapids in Iowa said it wanted Mr. Trump to discuss his ideas with fellow citizens. The invitation comes shortly after the tycoon21 released his first campaign TV advert22 repeating his controversial call for temporary ban on Muslims entering the US.

北美地区最古老的清真寺已经邀请美国共和党候选人唐纳德·特朗普到此参观。爱荷华州锡达拉皮兹市美国母亲寺的阿訇称,他希望特朗普能与公民们讨论他的计划和理念。就在前不久,这位大亨发布首个竞选电视广告,反复强调要暂时禁止穆斯林进入美国,该言论引发了争议。

Astronomers23 say they've detected a black hole belching24 vast clouds of gas in a neighboring galaxy25. Large black holes are known to blast materials outward on the certain conditions. But this outburst, about 26million light years away, is one of the closest ever detected. Scientists, like Dr. Eric Schlehel of the University of Texas, say this sort of cosmic event would have been far more common in a younger more violent universe. “I would expect that in early universe, it'd be very common. Gases ought to be in higher density26. Therefore, they ought to collide a lot more. And this mechanism27 that we saw, like represented here, ought to have been fairly common.” BBC News.

天文学家称检测到邻近星系一个黑洞喷出巨大的气体云。我们知道在特定的条件下,大型黑洞会喷发。但是这次气体喷发,是到目前为止,检测到距离最近的,距离仅为2600万光年。来自德克萨斯州的Eric Schlehel 博士等科学家称这种宇宙事件在年轻的宇宙中更为常见。“我希望在早期的宇宙中,这种现象更为常见。气体的密度应该更大。因此,发生碰撞的几率会跟大。我们看到的这种原理,应该更为常见。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ted 9gazhs     
vt.翻晒,撒,撒开
参考例句:
  • The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
  • She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
2 tremor Tghy5     
n.震动,颤动,战栗,兴奋,地震
参考例句:
  • There was a slight tremor in his voice.他的声音有点颤抖。
  • A slight earth tremor was felt in California.加利福尼亚发生了轻微的地震。
3 lighter 5pPzPR     
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
参考例句:
  • The portrait was touched up so as to make it lighter.这张画经过润色,色调明朗了一些。
  • The lighter works off the car battery.引燃器利用汽车蓄电池打火。
4 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
5 condemnation 2pSzp     
n.谴责; 定罪
参考例句:
  • There was widespread condemnation of the invasion. 那次侵略遭到了人们普遍的谴责。
  • The jury's condemnation was a shock to the suspect. 陪审团宣告有罪使嫌疑犯大为震惊。
6 provocation QB9yV     
n.激怒,刺激,挑拨,挑衅的事物,激怒的原因
参考例句:
  • He's got a fiery temper and flares up at the slightest provocation.他是火爆性子,一点就着。
  • They did not react to this provocation.他们对这一挑衅未作反应。
7 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
8 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
9 skeptical MxHwn     
adj.怀疑的,多疑的
参考例句:
  • Others here are more skeptical about the chances for justice being done.这里的其他人更为怀疑正义能否得到伸张。
  • Her look was skeptical and resigned.她的表情是将信将疑而又无可奈何。
10 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
11 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
12 posturing 1785febcc47e6193be90be621fdf70d9     
做出某种姿势( posture的现在分词 )
参考例句:
  • She was posturing a model. 她正在摆模特儿的姿势。
  • She says the President may just be posturing. 她说总统也许只是在做样子而已。
13 repeal psVyy     
n.废止,撤消;v.废止,撤消
参考例句:
  • He plans to repeal a number of current policies.他计划废除一些当前的政策。
  • He has made out a strong case for the repeal of the law.他提出强有力的理由,赞成废除该法令。
14 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
15 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
16 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
17 cocaine VbYy4     
n.可卡因,古柯碱(用作局部麻醉剂)
参考例句:
  • That young man is a cocaine addict.那个年轻人吸食可卡因成瘾。
  • Don't have cocaine abusively.不可滥服古柯碱。
18 ware sh9wZ     
n.(常用复数)商品,货物
参考例句:
  • The shop sells a great variety of porcelain ware.这家店铺出售品种繁多的瓷器。
  • Good ware will never want a chapman.好货不须叫卖。
19 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
20 cedar 3rYz9     
n.雪松,香柏(木)
参考例句:
  • The cedar was about five feet high and very shapely.那棵雪松约有五尺高,风姿优美。
  • She struck the snow from the branches of an old cedar with gray lichen.她把长有灰色地衣的老雪松树枝上的雪打了下来。
21 tycoon EKkze     
n.有钱有势的企业家,大亨
参考例句:
  • The tycoon is on the verge of bankruptcy.那名大亨濒临破产的边缘。
  • The tycoon has many servants to minister to his needs.那位大亨有很多人服侍他。
22 advert eVLzj     
vi.注意,留意,言及;n.广告
参考例句:
  • The advert featured a dolphin swimming around a goldfish bowl.该广告的內容为一条在金鱼缸里游动的海豚。
  • Please advert to the contents below.I believe you won't be disappointed.敬请留意后面的内容。相信您一定不会失望的。
23 astronomers 569155f16962e086bd7de77deceefcbd     
n.天文学者,天文学家( astronomer的名词复数 )
参考例句:
  • Astronomers can accurately foretell the date,time,and length of future eclipses. 天文学家能精确地预告未来日食月食的日期、时刻和时长。 来自《简明英汉词典》
  • Astronomers used to ask why only Saturn has rings. 天文学家们过去一直感到奇怪,为什么只有土星有光环。 来自《简明英汉词典》
24 belching belching     
n. 喷出,打嗝 动词belch的现在分词形式
参考例句:
  • The Tartars employed another weapon, the so-called Chinese dragon belching fire. 鞑靼人使用了另一种武器,所谓中国龙喷火器。
  • Billows of smoke were belching from the chimney. 巨浪似的烟正从烟囱里喷出来。
25 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
26 density rOdzZ     
n.密集,密度,浓度
参考例句:
  • The population density of that country is 685 per square mile.那个国家的人口密度为每平方英里685人。
  • The region has a very high population density.该地区的人口密度很高。
27 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴